注:解讀只是自己暫時(shí)的淺見。
【解讀】
1、從統(tǒng)一的角度來理解萬物,也就是太極。太極是陰陽的整體,陰陽的特性是統(tǒng)一對立互根轉(zhuǎn)化。
2、如果失去了陰陽的統(tǒng)一平衡,就會(huì)發(fā)生整體的崩潰。
3、所以老子從統(tǒng)一的角度來看問題,就知道貴賤、高下都是一個(gè)整體。而侯王處在貴高的位置,能守著賤的稱謂,把自己放在低位,是更高明的。
【原文】
昔之得一者:天得一以清,地得一以寧;神得一以靈,谷得一以盈;萬物得一以生,侯王得一以為天下貞。
其致之:天無以清,將恐裂;地?zé)o以寧,將恐廢;神無以靈,將恐歇;谷無以盈,將恐竭;萬物無以生,將恐滅;侯王無以貴高,將恐蹶。
故貴以賤為本,高以下為基。是以侯王自謂孤、寡、不轂,此非以賤為本邪?非乎?
故至譽(yù)無譽(yù)。不欲琭琭如玉,珞珞如石。
【譯文】
往昔曾得到過道的:天得到道而清明;地得到道而寧靜;諸神得到道而靈驗(yàn);河谷得到道而充盈;萬物得到道而生長;侯王得到道而成為天下的首領(lǐng)。
蒼天若不能保持清明,恐怕就會(huì)崩裂;大地若不能保持寧靜,恐怕就會(huì)崩塌;諸神若不能保持靈驗(yàn),恐怕就會(huì)耗盡;川谷若不能保持盈滿,恐怕就會(huì)枯竭;萬物若不能生長,恐怕就會(huì)滅絕;侯王若不能成為好的榜樣,恐怕就會(huì)垮臺。
所以,貴以賤為根本,高以低為基礎(chǔ)。因此,侯王自稱為孤、寡人、不轂。這不就是以卑賤為根本嗎?不是嗎?
所以,最高的稱譽(yù)是沒有稱譽(yù)。因此,不要華美如玉,也不要堅(jiān)硬如石。