? ? ? ?一個(gè)精品app,不僅界面簡潔實(shí)用,運(yùn)行流暢優(yōu)化到位,語言國際化也是不可或缺的一部分,下邊我們來說一說國際化的基本操作。
? ? ? ?國際化的基本步驟:
1.創(chuàng)建.strings文件
New File ---> Strings File ---> 填寫名字[兩種方式Localizable.strings或者(自定義).strings]

這里創(chuàng)建一個(gè)自定義文件名,之前我已經(jīng)創(chuàng)建一個(gè)Localizable.strings文件了,

2.設(shè)置語言
剛剛創(chuàng)建完的文件選中查看localize.... 發(fā)現(xiàn)只有English,當(dāng)然,國際化一般根據(jù)語言狀態(tài)顯示不同的語言顯然一個(gè)是不夠的,

下邊我們添加一個(gè)簡體中文做個(gè)例子:
選中項(xiàng)目 ---> PROJECT ---> Localizations
在這里我們發(fā)現(xiàn)只有一個(gè)English,我們可以查找并添加簡體中文

點(diǎn)擊Localizations下的+,并選擇Chinese(Simplified)(zh-Hans)

再次查localize....設(shè)置,發(fā)現(xiàn)多了簡體中文,再在設(shè)置中勾選

這時(shí)我們創(chuàng)建的custom.strings和Localizable.strings變成如下形式:

3.使用
只需要在對應(yīng)的文件里面寫入內(nèi)容即可::(比如:在Localizable.strings(Chinese(simplified))文件里面寫上? ? "name"="旺旺";,在Localizable.strings(English) 文件里面寫上"name"="wangwang";)
NSString *nameStr = NSLocalizedString(@"name", nil);
創(chuàng)建Localizable.strings時(shí)獲取
當(dāng)自定義名字后,使用NSLocalizedString的方式不起作用,
如果創(chuàng)建.strings文件是自定義的名字的話,如當(dāng)前我起名為custom.strings,那么調(diào)用的方式為,
NSString *nameStr = NSLocalizedStringFromTable(@”name”,@”custom”, nil)