歸來? 苦空空
黑塞擅長(zhǎng)景物描寫,細(xì)膩而唯美的文字充滿濃郁的詩(shī)情畫意 ,讀來令人感覺舒服、會(huì)心和鮮活;黑塞熱愛田園生活,但不只是簡(jiǎn)單地流連于田園之間,而是躬耕農(nóng)田,打理園圃,他的浪漫主義的詩(shī)人情懷與田園山水動(dòng)植物其實(shí)已經(jīng)渾然一體,因而讀者能夠感受到他文字的真誠(chéng)、清新和質(zhì)樸,又充滿詩(shī)情畫意。黑塞自己曾經(jīng)講到,“同泥土和植物打交道,就類似沉思冥想,能使靈魂得到放松和安寧”。
---黑塞伺弄花木,安居田園,書寫人生、觸景生情,借物明志,將他對(duì)人生的感悟與思索寄托于詩(shī)文中,讓人在輕松的閱讀中,收獲深度的思考。黑塞的散文集《園圃之樂》配有大量的插圖,其中有他自己的照片,甚至還有他自己手畫的苗圃圖和植物水彩,足見黑塞的多才多藝和情歸自然。陶淵明的詩(shī)句“采菊東籬下,悠然見南山”體現(xiàn)了逍遙鄉(xiāng)居、寄情山水一直是性情文人鐘意的理想生活,古今中外,異曲同工。
如果黑塞的隨筆錄《菩提花》向讀者傳遞的是那種聽從生命呼喚的內(nèi)心祈盼,那么黑塞的《堤契諾之歌》的主題思想便是“我孤獨(dú),但我不為寂寞所苦”,一如黑塞所說:“無法達(dá)成的目標(biāo)才是我的目標(biāo),迂回曲折的路才是我想走的路,而每次的歇息,總是帶來新的向往”。
最后借此機(jī)會(huì)表達(dá)對(duì)《園圃之樂》的譯者、我國(guó)德語界資深翻譯家韓耀成先生的敬意,其譯文之精美,用字之考究,令人贊嘆佩服。
“人性并不是非黑即白,它存在許多灰色地帶。”? 我們需要直面人性、理解人性、尊重人性、適應(yīng)人性,方能在錯(cuò)綜復(fù)雜的現(xiàn)實(shí)世界里游刃有余。