完美之物?

或許它不夠美麗,

或許它并非出奇,

但我已傾盡所有真心。

花開花落不過一息,

人生如夢順勢無跡。

言語是多么蒼白如紙,

那無法言說的美麗,

是不可觸摸的境地,

破碎的片段,

如同凝固的瞬間。

云團簇擁的蒼茫峽谷,

秘園深處的荒僻悠遠。

此處寂靜,如同霸王龍狂奔月表,

凡我無法觸及的,

皆成隱喻的謎。



Maybe they are not pretty

Maybe they are not the best one

But I gave them my heart?

Flowers bloom and wither in the midst of breathing

The vicissitudes of life are fleeting in the blink of an eye

My words are as pale as paper

Since the beauty itself that cannot be described

The untouchables

The fragments

The stills

The cloud cluster great canyon

The silence of the secret garden

It's quite here, like a Tyrannosaurus

Rex running on the surface of the moon

Anything I can't grasp is called analogy

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內容提示】社區(qū)部分內容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。
禁止轉載,如需轉載請通過簡信或評論聯(lián)系作者。

相關閱讀更多精彩內容

友情鏈接更多精彩內容