可愛文靜好姑娘
等我城角某地方
不知隱藏身何處
使我抓耳又撓腮
美麗文靜好姑娘
贈(zèng)我一支紅管草
管草鮮明亮晶晶
讓我愛著不釋手
送我郊外荑草芽
初生白皙美又奇
并非荑草多美麗
只因送芽人是你
作品原文
靜女其姝⑴,俟我于城隅⑵。愛而不見⑶,搔首踟躕⑷。
靜女其孌⑸,貽我彤管⑹。彤管有煒⑺,說懌女美⑻。
自牧歸荑⑼,洵美且異⑽。匪女之為美⑾,美人之貽⑿。
詞句注釋
⑴靜女:貞靜嫻雅之女。
⑵俟(sì):等待,此處指約好地方等待。城隅:城角隱蔽處。一說城上角樓。
⑶愛:“薆”的假借字。隱蔽,躲藏。
⑷踟(chí)躇(chú):徘徊不定。
⑸孌(luán):面目姣好。
⑹貽(yí):贈(zèng)。彤管:不詳何物。一說紅管的筆,一說和荑應(yīng)是一物。有的植物初生時(shí)或者才發(fā)芽不久時(shí)呈紅色,不僅顏色鮮亮,有的還可吃。如是此意,就與下文的“荑”同類。但是也可能是指涂了紅顏色的管狀樂器等。
⑺有:形容詞詞頭。煒(wěi):盛明貌。
⑻說(yuè)懌(yì):喜悅。女(rǔ):汝,你,指彤管。
⑼牧:野外。歸:借作“饋”,贈(zèng)。荑(tí):白茅,茅之始生也。象征婚媾。
⑽洵美且異:確實(shí)美得特別。洵:實(shí)在,誠(chéng)然。異:特殊。
⑾匪:非。
⑿貽:贈(zèng)與。

注:作品原文及詞句注釋來自百度百科