讀書筆記D2: 英語口譯筆記法實戰(zhàn)指導(dǎo)

心得體會

筆記法是一種符號體系,不同的人可以有不同的符號體系。熟練的一員需要有扎實的雙語基礎(chǔ)。的聽辨能力,良好的記憶。也需要有熟練的筆記法,有了這樣一個工具,口譯活動會變得順暢和完整。

如何學(xué)好筆記法呢?開始學(xué)習(xí)時我們都要接受既定的基本符號,將其作為重要參考,但在不斷深入學(xué)習(xí)的過程中,我們可以有自己的創(chuàng)造。

譯員常常要在短短的時間內(nèi),將大量復(fù)雜的信息迅速轉(zhuǎn)換成另一種語言,再做到準(zhǔn)確,不遺漏的同時還要表達(dá)得體。工作的難度主要體現(xiàn)在速度快,時間短,信息量大。

筆記法雖記錄簡單,但具有很強(qiáng)的邏輯性和提示性。為學(xué)習(xí)者在掌握基本符號體系的基礎(chǔ)上,還能進(jìn)一步對其進(jìn)行擴(kuò)展,從而形成具有個人特色的筆記符號體系,而筆記的記錄也由最初的模仿轉(zhuǎn)變?yōu)閭€人的記錄方式。你記錄的技巧我大致歸納為以下幾點:1. 3分筆記,7分腦記;2. 豎向記錄,及時換行;3. 快速書寫,清晰明了;4. 把握關(guān)鍵,取舍主次;5. 巧用符號,少字多義;6. 合理借用,適當(dāng)略寫;7. 段尾畫線,明確結(jié)束。這些技巧有些只是對格式的要求做到即可很容易掌握,而有些卻是聽起來容易做到難,需要在不斷的練習(xí)與實踐中去摸索體會。

學(xué)習(xí)可能會讓人感覺很枯燥,因為它需要大量的重復(fù)練習(xí),但是重復(fù)是十分必要的,因為它可以幫助你不斷鞏固筆記符號的使用,以便遇到新的材料時也能運(yùn)用自如。讓大家在學(xué)習(xí)筆記法的過程中能克服困難,持之以恒享受過程。

每個人都可以盡自己進(jìn)行符號的創(chuàng)造,并且通過不斷的練習(xí)鞏固,通過學(xué)習(xí)我深切的理應(yīng)到好的符號并不是具體的符號,而是形式簡單但含義廣泛的符號,好的筆記法并非充斥著各種新鮮甚至陌生的符號,而是能通過熟練簡練的,不好表達(dá)出聲的意思,要達(dá)到這個目標(biāo)就要堅持長期的擴(kuò)充詞匯表達(dá)方式的訓(xùn)練,并努力提高自己的中英轉(zhuǎn)換速度。

目錄梗概

第一章 筆記法符號體系與分類

首先介紹了口譯筆記法的概念,其中細(xì)致講了筆記符號,數(shù)字筆記,專有詞匯筆記和邏輯結(jié)構(gòu)記錄。指出了筆記注意事項。介紹了筆記法四大原則。最后寫了筆記法,教學(xué)強(qiáng)調(diào)了兩點,一是筆記的節(jié)奏,二是筆記的突破方法。

第二章 句子漢英英漢互譯筆記法練習(xí)

本章以實際的材料練習(xí)為主,首先是漢譯英篇,其中有經(jīng)濟(jì)商貿(mào)專題,外交政治專題,能源環(huán)境專題,體育旅游專題,文化教育專題,漢譯英練習(xí)和參考答案。接著是英譯漢部分,依然是這幾個專題,外加英譯漢練習(xí)和參考答案。

第三章 段落漢英英漢互譯筆記法練習(xí)

本章依然是練習(xí),長度較上一章更長。涉及經(jīng)濟(jì)商貿(mào)專題,如經(jīng)貿(mào)關(guān)系股票基金中博會外交政治專題,如外交合作時事報道,其他熱門話題如地震奧運(yùn)會。

第四章 漢英英漢互譯筆記法練習(xí)

第五章 習(xí)語,諺語,俗語,詩句的翻譯及口譯分類詞匯

參考書目和網(wǎng)站鏈接

正文

口譯是通過口譯員,在極其有限的時間內(nèi)聽力難以進(jìn)行理解和解碼。及建立意義單位,脫離原有外殼,從整體上把握信息,然后進(jìn)行信息存儲,腦記輔以筆記,再在頭腦中轉(zhuǎn)換信息,進(jìn)行信息的編碼,最后創(chuàng)造性的用目標(biāo)語復(fù)述給受眾的一個過程。

速記筆記與口譯筆記的區(qū)別:速記需要記錄所有講話內(nèi)容,但是口譯筆記只需要記錄重點語義信息點和語言邏輯結(jié)構(gòu)。簡單來說,口譯筆記是由符號、文字加上斜線以及并列符、連接符和趨向符等來體現(xiàn)句與句之間的邏輯關(guān)系。筆記具有個性化、暫存性質(zhì),筆記是記憶內(nèi)容的載體,但不是信息的文字化。作用在于,在記錄時幫助議員集中精力,在使用時為其做提示。

1. 筆記符號

口譯筆記時的符號是為了滿足口譯時間緊迫性要求而采用的,這些符號一般都是簡明的,慣用的,以及我們熟悉的圖形和符號。








以上只是對交傳過程中最常出現(xiàn)的詞匯符號的初步總結(jié)。事實上能總結(jié)創(chuàng)造的符號是無法窮盡的,譯員要在這個過程中把符號筆記系統(tǒng)化,在不亂章法的基礎(chǔ)上,不斷的總結(jié)和發(fā)現(xiàn)簡明易懂的符號充實和豐富這一體系的內(nèi)容。要在口譯現(xiàn)場發(fā)明新符號。因為現(xiàn)場要進(jìn)行多方面技術(shù)處理,很難有精力去識別新的符號,對于現(xiàn)場出現(xiàn)的陌生詞,只記錄下關(guān)鍵的字形即可。

2. 數(shù)字筆記

3. 專有詞匯筆記

譯員在口譯過程中遇到專有名詞,包括國家地域和國際組織機(jī)構(gòu)名稱時,記錄下其英文縮寫無疑是最便捷的方法。

譯員應(yīng)該有意識的總結(jié)一些常用的固定的專有名詞縮寫形式。

4. 邏輯結(jié)構(gòu)記錄

綜上所述,筆記的基本內(nèi)容已經(jīng)可以表達(dá)出來,但是如果筆記過程中單純的記錄這些符號文字,那么回頭口譯時,這些沒有內(nèi)在聯(lián)系的符號或文字反而會阻礙口譯的連貫進(jìn)行。

所以在筆記中體現(xiàn)邏輯結(jié)構(gòu)也是必不可少的。筆記中的邏輯結(jié)構(gòu)層次一般是由。表邏輯關(guān)系的路標(biāo)詞或符號來體現(xiàn)的。最常見的邏輯結(jié)構(gòu)大體可以分為6大類。一表因果,二表轉(zhuǎn)折,三表讓步,四表假設(shè)和條件,5表時間,6表目的。

二、筆記注意事項

做筆記時用a4白紙畫三條豎線,將其均勻劃分成4個區(qū)域。這是眼睛掃視的范圍,口譯員可以一目十行快速抓住大意。

每次做完一段,在底下畫一道橫線,便于與下一段進(jìn)行區(qū)分。

各一群畫個斜線,符號占斜線的1/3長。

每行記3~4個意群,一個分句后一排空間不夠使就換。

換行后若兩句之間又有邏輯關(guān)系聯(lián)系,使用連接符箭頭指向核心處。

詞語詞之間的小并列以及段與段之間的大并列使用并列符。(

路標(biāo)詞主要是句中的關(guān)聯(lián)詞起承上啟下的作用,便于把握句子之間的邏輯關(guān)系。

三、筆記法四大原則

分心原則:這是一種腦力分配的原則,即三分記七分聽,一心多用。

借用原則:前面出現(xiàn)過的要點,后面可用箭頭借用。

簡化原則:筆記不必記下所有的信息點,要進(jìn)行簡化記錄要點。

取舍原則:記錄要點有主次之分,要進(jìn)行取舍。一般記錄的重點為名詞,便于信息的復(fù)原。

四、筆記法教學(xué)

上述的內(nèi)容構(gòu)成了筆記法的骨架和血肉。要使筆記法在口譯進(jìn)行過程中注入靈魂,有條不紊的進(jìn)行,就要求口譯筆記法教學(xué)過程中引導(dǎo)學(xué)員掌握一定的技巧。

1. 筆記的節(jié)奏:為了更好的處理連續(xù)傳譯中聽記,想三項注意力的分配,譯者應(yīng)該掌握一個和諧的筆記節(jié)奏。

指導(dǎo)原則為“記錄重點信息而非原文”,采用慢半句的節(jié)奏。一元最好在接收完一個信息點后再下筆記錄,這樣有助于正確處理信息點內(nèi)部識詞之間的邏輯關(guān)系。這一過程中一元要做到聽時從容不迫,記時筆筆有神,且不用害怕這樣會漏掉下一個信息點,因為人的大腦同時具有語音記憶和語義記憶兩種功能。

2. 筆記的突破方法:科學(xué)方法,配合大量練習(xí),可以掌握一種科學(xué)的系統(tǒng)化筆記。專一戰(zhàn)術(shù)與題海戰(zhàn)術(shù)相結(jié)合。在入門階段,采取專一戰(zhàn)術(shù),即對一套有代表性的材料進(jìn)行反復(fù)練習(xí),以避免題海戰(zhàn)術(shù)的粗糙性給學(xué)員所帶來的煩躁感和失落感。專一戰(zhàn)術(shù),有利于學(xué)員集中精力處理出現(xiàn)在材料中的各種基本句式,從而可以基本形成筆記的個人風(fēng)格和體系。該階段的練習(xí)量為250張練習(xí)紙,即分為4格的a4復(fù)印紙,正反兩面約為50個帶時。然后再進(jìn)入題海戰(zhàn)術(shù)階段來鞏固筆記的體系,并從中掌握處理各種特殊情況的技巧,從而使特殊情況普遍化。階段的基本練習(xí)量為500~700張,練習(xí)紙約為80~120個帶時。完成這兩個階段之后,再涉及其他新的領(lǐng)域或題材,學(xué)員就會感到相對容易很多。練習(xí)語音跟讀和語義跟讀,在上文提到了大腦有語音記憶和語義記憶兩種功能,為了更好的實現(xiàn)這兩種功能的配合,應(yīng)通過語音跟讀和語義跟讀兩種練習(xí)來分別加強(qiáng)這兩種記憶。對語音跟讀應(yīng)采用語速較快的磁帶,對于語義跟讀則采用語速較慢或內(nèi)容將對熟悉或已進(jìn)行過多次語音跟讀的磁帶。練習(xí)的入門階段一般需要對一盤磁帶達(dá)到精通熟練,幾乎能聽懂磁帶中的每一個單詞的程度。及迅速尋找關(guān)鍵詞的技能,關(guān)鍵詞的辨別,對信息點的把握和記錄非常重要,因為他能幫助一者以最少的記錄復(fù)原所要傳遞的信息。具體的練習(xí)方法就是掃視一句話后立即畫出關(guān)鍵詞,然后根據(jù)關(guān)鍵詞還原句子意思。開始時也許會因為句子太長而無法把握關(guān)鍵詞,但是只要強(qiáng)迫性的進(jìn)行練習(xí)就可以取得進(jìn)步。對合作在學(xué)習(xí)口譯的過程中,學(xué)員之間的互通有無是十分重要的。有條件的學(xué)員應(yīng)組織起來,定期討論學(xué)習(xí)中所遇到的困難,并一起解決。學(xué)員在學(xué)習(xí)的各個階段中常遇到的一些困難記錄下來并加以分析整理,也不失為一個好主意。小組成員之間還可以合作進(jìn)行一些模擬練習(xí),從而體驗實戰(zhàn)的感覺,共同進(jìn)步。


?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容