The?adventure of the lost heirs begins when Shay and her friend Giustinia run into Harena at the Fleurdes ?les café. This happens in the early two-thousands, at the same time that a criminal at large on Anjavavy Island is cutting off people’s heads. The mysterious beheadings are not connected to the events recounted here, except to establish the lawlessness that is always present behind the dazzling Anjavavy panorama of sugar-white beaches and cobalt sea. The crimes begin to surface one hot January morning, as a French hotel manager is taking his predawn constitutional along Rokely Bay and spies through a mist of sand flies something just above the tide line that looks like an unhusked coconut. It turns out?to be a human head, one that was lastseen on the shoulders of a part-time sweeper at the Frenchman’s hotel.
This happens in the early two-thousands, at the same time that a criminal at large on Anjavavy Island is cutting off people's heads.
句型:This happens in xx, at the same time that.......
此事發(fā)生在某個(gè)時(shí)候,正好同一時(shí)間處在。。。背景。
短語(yǔ):cut off
有砍掉關(guān)系的意思,這里指的是物理上的砍掉人頭
整句翻譯:這發(fā)生在2000年早期,同一時(shí)間一位罪犯正在xx島嶼砍人頭。
The mysterious beheadings are not connected to the events recounted here, except to establish the lawlessness that is always present behind the dazzling?Anjavavy panorama of sugar-white beaches and cobalt sea.
單詞:beheading: behead的名詞形式,cut the head off
recount:if you recount a story or event, you tell or describe it to the people. 敘述、描述
except:除了。。。。? ? 用法: 此處作連詞用法。
Lawlessness:不服從法律,違法現(xiàn)象
panoroma:全景
cobalt:鈷藍(lán)色
句型:.......not....., except to........
。。。。不是。。。而是。。。。(基本上前面表否定,后面表達(dá)肯定轉(zhuǎn)折)
翻譯:神秘的砍人事件與此處敘述的事情無(wú)關(guān),而是為了表明像糖一樣白的海棠和鈷藍(lán)色海洋組成的閃閃發(fā)亮的xx島嶼背后的違法狀況。
The crimes begin to surface one hot January morning, as a French hotel manager is taking his predawn constitutional along Rokely Bay and spies through a mist of sand flies something just above the tide line that looks like an unhusked coconut.?
單詞:predawn: 黎明前
constitutional: 常見(jiàn)的意思是憲法相關(guān)的,此處指保健散步、保健運(yùn)動(dòng)。
unhusked: 不去殼的。? husk有皮、剝皮的意思。
tide line: 漲潮線
a mist of sand flies
句子:句子結(jié)構(gòu)看似很復(fù)雜,其實(shí)只要撥出非主體部分,就剩下了The crimes begins to surface one hot january morning, as a french hotel manager is taking.....and spies something that...
翻譯:犯罪開(kāi)始在一月炎日的早上浮現(xiàn),當(dāng)一位法國(guó)旅社經(jīng)理正在黎明前沿著海灣健步,透過(guò)一群海灘蒼蠅,在漲潮線上方看到某種像未剝皮的椰子的東西。
It turns out?to be a human head, one that was lastseen on the shoulders of a part-time sweeper at the Frenchman’s hotel.
單詞:sweeper: 清潔工
句子結(jié)構(gòu):同位語(yǔ)從句。后面從句解釋前面句子最后一個(gè)單詞。
翻譯:結(jié)果是一個(gè)人頭,最后一次看到是在旅社兼職清潔工雙肩上。