在1950年,好萊塢電影《斷劍》(Broken Arrow)中,美國Apache族的婚禮中的這段詩,意外受到歡迎,從此這段話成為英美國家婚禮上常用的祝福詞。這段話用詞質(zhì)樸,但其中簡單而真摯的祝福讓人倍感幸福和溫暖。?

Now you will feel no rain
for each of you will be shelter to the other.
?
Now you will feel no cold
for each of you will be warmth to the other.
?
Now there is no more loneliness
for each of you will be companion to the other.
?
Now you are two bodies
but there is only one life before you.
?
Go now to your dwelling place
to enter into the days of your togetherness.
?
And may your days be good and long upon the earth.?

從今起你們不會被大雨淋濕
因為你們是遮蓋彼此的屋檐
?
從今起你們不會感到刺骨寒
因為你們是彼此永遠(yuǎn)的溫暖
?
從今起世上不再有孤單
因為你們永遠(yuǎn)彼此陪伴
?
你們的靈魂進(jìn)入兩個身體
攜手相伴度過共同的一生
?
快去往你們的愛巢吧
今后的日子形影不離
?
祝愿你們今后的生活甜蜜,愛河永浴
