讀書(shū)群共讀《蘇東坡傳》打卡文章(一)
原創(chuàng)首發(fā),文責(zé)自負(fù)。
古代文人中,我最喜歡蘇東坡沒(méi)有之一,這就是我進(jìn)這個(gè)讀書(shū)群參加共讀《蘇東坡傳》活動(dòng)的原因。無(wú)圖無(wú)真相,先上個(gè)圖。

這是九年前發(fā)的一個(gè)朋友圈。
實(shí)際上在上世紀(jì)九十年代,就有人送過(guò)我一套歷史小說(shuō)《蘇東坡》,讀過(guò),到現(xiàn)在內(nèi)容基本上忘得索索利利,好在大致上已經(jīng)對(duì)蘇哥其人形成了基本印象,否則也不會(huì)特意發(fā)朋友圈把他列入“傾心的男人”系列(特別說(shuō)明,俺的取向相當(dāng)正常,只因?yàn)橹鞍l(fā)過(guò)一個(gè)“那些年愛(ài)過(guò)的女人”系列,為了對(duì)稱(chēng),才had?to湊了這個(gè)系列)。
蘇東坡屬于一個(gè)不好定義的人,因?yàn)樗L(zhǎng)了一個(gè)六邊形的臉,還長(zhǎng)了一身的斜杠子,這導(dǎo)致他總是散發(fā)著非人類(lèi)的稀有物種的氣息,我只能暫以“文人”這個(gè)并不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆悍Q(chēng)來(lái)稱(chēng)呼他。他一流的詩(shī)也罷,詞也罷,文也罷,畫(huà)也罷,甚至以他命名的肉也罷,壺也罷,景也罷……都是文人雅事,被文人雅士所欣賞,這都屬于本分。但他又是個(gè)特別有趣的人,你即使不是個(gè)文人,也不影響到對(duì)他性情人格的膜拜。我有時(shí)以俗人的眼光去看他一些趣事,也會(huì)覺(jué)得開(kāi)懷。所以,我覺(jué)得他就是一個(gè)國(guó)民的東方朔開(kāi)心果。
我之喜歡蘇哥,是覺(jué)得自己有些地方多少有點(diǎn)像他,自然,一個(gè)泥巴砣與一座高山并無(wú)可比性,但其中的土性,總還有些類(lèi)似。我在朋友三四面前,也喜歡裝一個(gè)篾片清客之類(lèi),總有那么一點(diǎn)自作多情自以為是地以大家的快活為己任的使命感,按長(zhǎng)沙話(huà)港,多少有點(diǎn)子“拽蘇味”的意思。
今天讀堂兄(“堂兄”是“語(yǔ)堂兄”的縮寫(xiě),不是我的叔伯老兄啊,以后照此例)寫(xiě)的《蘇東坡傳》,看見(jiàn)他老人家定義蘇哥時(shí),也是一大絡(luò)的話(huà),從“一個(gè)不可救藥的樂(lè)天派”以下,一十九個(gè)判斷,“還不足以道出蘇東坡的全部”,而引起我注意的是壓軸的那一句“一個(gè)小丑”。
實(shí)話(huà)說(shuō),雖然我明白這一句絲毫不含貶義,雖然這一句一下子就抓住了我的心,但我還是得承認(rèn)這一句稍微有一點(diǎn)出乎我的意料,我是沒(méi)想到能有人說(shuō)得這么直接這么貼切,大家就是大家,我反正憋著這個(gè)意思,就是沒(méi)有這水平說(shuō)出來(lái)。
關(guān)鍵在于,“小丑”也一直是我喜歡扮演的角色。在我看來(lái),它充滿(mǎn)著一種生活的反諷。它不但符合我這副尊容,更符合我的秉性。我覺(jué)得我也是一個(gè)小丑。雖然與蘇哥那樣的大巫比起來(lái),我只是一個(gè)小小的細(xì)細(xì)的巫。
當(dāng)然,堂兄說(shuō)蘇哥所謂小丑,我個(gè)人的理解,含義遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止是一種詼諧而已,至少還有他那種“一肚皮不合時(shí)宜”的窘?jīng)r。我曾經(jīng)在我們系統(tǒng)內(nèi)部論壇與人發(fā)生論辯時(shí),也常常是左派眼中的右派,右派眼中的左派,或者左右派眼中的稀泥派或投降派,總之就是處處不討好,處處不合時(shí)宜,這大約也是小丑的另一個(gè)意義吧。
這個(gè)意義在我心目中非常偉大,它使我覺(jué)得,蘇哥可能是那種打破了國(guó)人常見(jiàn)的非白即黑的思維,且具備了真正的就事論事能力的人。為保持我認(rèn)為的這次閱讀要輕松愉悅的心情,就不深入地說(shuō)了。(正如簡(jiǎn)苔美女在今日打卡文中說(shuō)的“一個(gè)無(wú)可救藥的樂(lè)天派”為全書(shū)定了基調(diào),所以我的感言也準(zhǔn)備遵循這個(gè)基調(diào))
很多年前,臺(tái)灣有一個(gè)丑角主持凌峰,他唱過(guò)一首《小丑》,第一次聽(tīng)的時(shí)候,歌詞最后那句就擊中了我的心——
小丑,小丑,是他的辛酸化作喜悅,呈現(xiàn)給你。

補(bǔ)充:寫(xiě)了此文后,看到琳小達(dá)美女今天的打卡文中,正好引用了書(shū)中那一大段蘇哥的“定義”,和我看的由暄老師提供的電子書(shū)表述不太一樣了,可能紙質(zhì)版的譯者不同,其他還沒(méi)啥,最重要的是最后那句“一個(gè)小丑”是譯成了“生性詼諧愛(ài)開(kāi)玩笑的”,這樣,其內(nèi)涵變得確定,若按這個(gè)版本,我今天的打卡文就坍塌一大半了,我依然喜歡“小丑”這個(gè)內(nèi)涵不那么確定的概念。以后的打卡文,全以電子書(shū)為準(zhǔn)——廢話(huà),以紙質(zhì)書(shū)為準(zhǔn)我得有啊。
說(shuō)廢話(huà)的小丑祝大家除夕快樂(lè),多發(fā)鴨歲錢(qián)!
再補(bǔ)充:我又看到清風(fēng)暖陽(yáng)美女引用的這段話(huà)了,版本和我的一樣,好了,我放心了,我不是一個(gè)人在看電子書(shū)。