
晴絲牽緒亂。對滄江斜日,花飛人遠(yuǎn)。垂楊暗吳苑。正旗亭煙冷,河橋風(fēng)暖。蘭情蕙盼。惹相思,春根酒畔。又爭知、吟骨縈銷,漸把舊衫重剪。
凄斷。流紅千浪,缺月孤樓,總難留燕。歌塵凝扇。待憑信,拌分鈿。試挑燈欲寫,還依不忍,箋幅偷和淚卷。寄殘云、剩雨蓬萊,也應(yīng)夢見。
?【注釋】
1瑞鶴仙,詞牌名?!肚逭婕?、《夢窗詞集》并入“高平調(diào)”。各家句豆出入頗多。雙片一百二字,前片七仄韻,后片六仄韻。第一格起句及結(jié)句倒數(shù)第二句,皆上一、下四句式。第三格后片增一字。此調(diào)始見于周邦彥詞。王明清《玉照新志二》說,其父王铚云:“美成以待制提舉南京(今河南商丘)鴻慶宮(宣和二年,1120年),自杭徙居睦州(今浙江桐蘆),夢中作長短句《瑞鶴仙》一闋?!?/p>
2晴絲:春夏季節(jié),一晴無風(fēng)時在空中飄蕩和一些昆蟲的吐絲,諧音雙關(guān)為“情思”。
3牽緒:牽動思緒。
4吳苑:指春秋時吳王闔閭所建宮苑,在蘇州。
5旗亭:酒樓。
6蘭情蕙(huì)盼:形容伊人儀態(tài)清幽,眼波含情。蘭、蕙:香草。情:含情顧盼。
7春根:春末,或譯為:春天的氛圍。
8酒畔:指酒肆邊。
9爭知:即“怎知”。
10吟骨:指詩人的瘦骨。
11銷:消瘦。
12凄斷:指極其凄涼或傷心。
13流紅:指漂流在水中的落花。
14歌塵:形容歌聲動聽。
15拌分鈿(diàn):分鈿,本《長恨歌》“釵留一股合一扇,釵擘(bò)黃金合分鈿”。這里分鈿作永訣意解,即拚出去分金飾盒的一半給你表示從此斷絕。拌即判、拚(pàn)的意思,為舍棄、甘愿之意。
16殘云、剩雨:用巫山神女故事。宋玉《高唐賦序》:“昔者,先王嘗游高唐,怠而晝寢,夢見一婦人,曰:妾,巫山之女也,〔《襄陽耆舊傳》曰:赤帝女曰姚姬,未行而卒,葬於巫山之陽,故曰巫山之女。楚懷王游於高唐,晝寢,夢見與神遇,自稱是巫山之女,王因幸之。遂為置觀於巫山之南,號為朝云。后至襄王時,復(fù)游高唐?!碁楦咛浦?,聞君游高唐,原薦枕席。王因幸之。去而辭曰:妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下?!?/p>
17箋幅:箋紙,信箋。
18蓬萊:仙境,指所思人之住處。
【詞評】
宋沈義父《樂府指迷》:“夢窗深得清真之妙?!保ㄌ乒玷啊对~話叢編》,中華書局1986年出版,278頁)
【意譯】
春日晴暖萬物生,游絲飄蕩亂空中,惹出離人心上愁。站立滄江邊,斜日沉沉落,一片殘陽春水中,落紅隨風(fēng)轉(zhuǎn),渺渺到天涯。人如花,寂寞天涯飄轉(zhuǎn)。
垂楊成蔭,情絲萬千裊娜,吳苑藏其中。
猶記你我初相見,正是寒食節(jié),酒旗斜矗,樓亭煙靄中。春水生波,春橋生情,春風(fēng)纏綿,春日暖融。四目相對,驚艷了時光,眼中,便再難容他人。情根深種,情深似海,暮春時節(jié),那一場酒宴,你我情定三生。
自從你我痛別離,你又怎知,往日翩翩濁世佳公子,吟詩作賦,今朝形銷骨立憔悴損,苦度時光。骨瘦如柴難罩舊時衫,只得重剪裁。
往事凄迷肝腸斷,流水無情送落花,千重水波千層浪,總是意難平。自從你走后,月總?cè)保瑯强偣?,一人空房獨守,難留燕,共呢喃,訴相思,形單影只。難見意中人,再未展歌喉。難解相思苦,塵暗舊團扇。香腮含霜,銀牙咬碎,欲寫絕情書,從此恩義斷。一燈如豆青絲守,絕情語欲往彩箋上倒。又總憶起往日千般好,不忍下筆。淚滿腮,只當(dāng)前生虧欠,今世來償。卷起信箋,棄置桌上,斷書殘簡且隨它,一心仍相思。往日巫山云雨,今日情總難斷。聊將殘情托寄,蓬萊仙上上,夢見負(fù)心人,淚眼婆娑嬌嗔:冤家,讓妾身苦等。
【細(xì)品宋詞】
上闋從自己著筆,江湖流浪客的相思之情;下闋從佳人著筆,閨中俏佳人的幽怨之情。兩相比照,別有滋味。
上闋,觸景生情,寓情于景,情景交融。當(dāng)下之情景,“晴絲牽緒亂。對滄江斜日,花飛人遠(yuǎn)”。天晴日暖,絲絮紛飛,又到了楊花柳絮紛紛的時節(jié)。春絮惹春愁,暮色蒼茫,面對江水滔滔,落紅無語隨水流,佳人遠(yuǎn)離,心,又怎能安穩(wěn),情,又何處安放?一片相思中,便憶起,與佳人初遇,情定三生。過去之情景,“垂楊暗吳苑,正旗亭煙冷,河橋風(fēng)暖。蘭情蕙盼。惹相思、春根酒畔”。那時節(jié),庭院深深深幾許,楊柳堆煙,簾幕無重數(shù),正是寒食節(jié),陽光正好,微風(fēng)不噪,你我相逢流水小橋上。只一次邂逅,一次擦肩,便駐足成永恒。四目交匯,情波蕩漾,情不能自已,兩心暗換,我心似妾心,妾心如我心,情定三生。歌舞酒宴,夜夜好,光陰倏忽過。當(dāng)下之人,已憔悴,全是相思過?!坝譅幹⒁鞴强M消,漸把舊衫重剪”,身子單薄風(fēng)吹倒,皆因我心全放妾身上。故,上闋,在當(dāng)下和過去之間不斷轉(zhuǎn)換,情感亦是逐漸發(fā)酵,濃如烈酒。
下闋,抒情敘述描寫相結(jié)合。開始便直抒胸臆,“凄斷”,肝腸寸斷,已中情毒。“流紅千浪,缺月孤樓,總難留燕。歌塵凝扇。待憑信,拚分鈿”,敘述描寫結(jié)合。妾有意,郞無心,落花有意隨流水,流水無情送落花。自從郎走后,音信杳杳,月未曾圓,獨守孤樓,燕兒都不與我呢喃。團扇久棄置,沒有君,舞與誰人看。盼郎郎不至,憶郎郎不知,再無音信。于是乎,便要舍了這段情,拋了這段愛,鴻雁傳書與你,我倆永復(fù)不相見。說得好決絕哦,真的是下定了決心。然,下一句,一個細(xì)節(jié)描寫,卻說出了千般不忍,萬般無奈?!霸囂魺粲麑?,還依不忍,箋幅偷和淚卷”,情到深處,又豈是三言兩語,說斷就斷。心中已發(fā)千般愿,從此與君相決絕,然欲寄彩箋讓汝知,情難斷,筆難下,淚空流,箋幅不成書,淚暈?zāi)c點墨桃花,開依舊,情依舊,卷起信箋藏書匣,仍舊相思盼君歸?,F(xiàn)實不可得,只得寄夢中,故而結(jié)尾,“寄殘云剩雨蓬萊,也應(yīng)夢見”,夢中與君會,再見郎面。
整首詞,一為男子語,一為女子語,共存一詞中,耳目一新,妙極。