讀書筆記 A Very Brief History of Logic(邏輯學(xué)簡史) 第三段

第三段
They were theorizing, not merely guessing—but there was no real science in these early speculations. Dogmatic suppositions, supernatural forces, the gods, ancient myths and legends had always to be called upon. As philosophy gradually matured there grew the drive to know, to discover principles that could be relied upon in giving explanations.


paragraph3.png
·詞匯:
  1. “Dogmatic suppositions”這個短語可以翻譯為“教條的假設(shè)”或“武斷的假設(shè)”。這里的“dogmatic”意味著堅持某種觀點,尤其是未經(jīng)證實或缺乏證據(jù)支持的觀點,通常帶有一種不容質(zhì)疑或不接受反對意見的態(tài)度。而“suppositions”則是指假設(shè)或推測。
    在這個語境中,"dogmatic suppositions"指的是那些基于信仰或傳統(tǒng)而非科學(xué)證據(jù)的假設(shè),這些假設(shè)往往是固執(zhí)己見的,不愿意接受新的證據(jù)或觀點。這樣的假設(shè)可能是基于舊有的信仰體系或者權(quán)威意見,而忽略了對現(xiàn)象的客觀和科學(xué)的探索。
  2. 短語“be called upon”通常意味著“被要求”,“被呼喚”,或“被依賴”。在某些情況下,它也可以表示“需要使用”或“訴諸于”某種方法、資源或策略。
    在文本中,“be called upon”用于描述如何依賴或使用古老的神話、傳說、超自然力量等來解釋現(xiàn)象或事件。這里的意思是,在缺乏科學(xué)方法和理論之前,人們常常需要依賴這些古老的解釋系統(tǒng)來嘗試理解世界。這種用法帶有一種訴諸于傳統(tǒng)或已有信仰的含義。
  3. 分析這個句子 "As philosophy gradually matured there grew the drive to know, to discover principles that could be relied upon in giving explanations." 的含義和組成。
    ①句子結(jié)構(gòu)
    這個句子由兩個主要部分組成:
    從句: "As philosophy gradually matured"
    主句: "there grew the drive to know, to discover principles that could be relied upon in giving explanations."
    a. 從句:
    連詞:"As" 用作時間或原因的連詞,在這里它引入了一個原因狀語從句,說明主句中描述的情況是在什么背景下發(fā)生的。
    主語:"philosophy" 是從句的主語。
    謂語:"matured" 是動詞,描述哲學(xué)的成熟過程,而 "gradually" 作為副詞修飾 "matured",強調(diào)這個過程是逐漸發(fā)生的。
    b. 主句:
    主語:在這里,"the drive to know" 充當復(fù)合主語的角色,但是通過使用 "there" 作為形式主語引入。
    謂語:"grew" 描述主語 "the drive to know" 的變化或增長。
    賓語:"to know" 和 "to discover principles that could be relied upon in giving explanations" 是動詞不定式短語,作為目的狀語,說明 "the drive" 的具體內(nèi)容和目標。
    "to know" 是更一般的表達,指追求知識的欲望。
    "to discover principles that could be relied upon in giving explanations" 是一個更詳細的不定式短語,其中包含了一個定語從句 "that could be relied upon in giving explanations" 修飾 "principles"。這個從句解釋了這些原則的特性——它們是可靠的,并能用于解釋現(xiàn)象。
    ②動詞不定式作為目的狀語
    這里的兩個動詞不定式 "to know" 和 "to discover..." 擴展了謂語 "grew" 的意義,表明動力增長的具體方向和目的。這種結(jié)構(gòu)幫助讀者理解這種動力不僅僅是模糊的概念,而是有具體目標和意圖的。
    ③ 形式主語 "there"
    使用 "there" 作為形式主語,是英語中常見的句型,用來引出真正的主語,特別是當主語比較長或復(fù)雜時。這種用法有助于保持句子的平衡和流暢。

這個句子 "As philosophy gradually matured there grew the drive to know, to discover principles that could be relied upon in giving explanations." 可以被分解和理解為表明隨著哲學(xué)的逐漸成熟,人們對知識的追求和理解深刻原則的動力也隨之增長。這個動力不僅是為了知道更多,而且是為了找到能夠可靠地用來解釋事物的原則。

a. 前提條件:

“As philosophy gradually matured” 說明這種變化是在哲學(xué)逐漸發(fā)展和成熟的背景下發(fā)生的。這里,"gradually matured" 強調(diào)了這是一個隨時間逐步發(fā)展的過程。

b. 動力的增長:

“There grew the drive to know” 表明隨著哲學(xué)的發(fā)展,求知的渴望或動機也在增長。這里用 “there grew” 來表達一種逐漸顯現(xiàn)或增強的狀態(tài),強調(diào)這種動力是逐步形成的。

c. 追求的具體內(nèi)容:

“To know, to discover principles that could be relied upon in giving explanations” 進一步細化了這種動力的具體內(nèi)容。這不僅僅是對知識的渴望,還包括對可以用來可靠解釋世界的原則的探索。
這里的 "to discover principles that could be relied upon" 表示這種知識追求的實際目標是發(fā)現(xiàn)既可靠又有解釋力的原則或規(guī)律。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容