在英語里面,很多詞和概念在中文里是不存在的,或者至少跟中文對應(yīng)的詞不能完全吻合。
你只用中文來理解生詞的話,你不僅不能讓別人理解你的意思,你還會猶豫,然后結(jié)果就是你就不會說話了,因?yàn)槟銓δ阆胝f的沒有把握。
你可能會問:“你為什要花那么多精力去用英文理解一個生詞,而明明去查中文意思不是快準(zhǔn)狠嗎?”
答案:查英英字典看上去貌似浪費(fèi)時間又無用,但是長期來說是會起很大的作用的,尤其是當(dāng)你想要寫作或者講話的時候,避免我們陷入中式英語,單是看翻譯出來的中文,是不知道用法的,需要我們將單詞放入例句中學(xué)習(xí),研究語法,更加加深記憶,培養(yǎng)英語思維,懂得用法。因?yàn)槟惴e累的是你的英語邏輯思考能力。
NO.2圍繞著單詞和短語思考
圍繞著單詞和短語來思考(而不是中文)
因?yàn)橹形暮陀⑽氖莾砷T非常不一樣的語言,擁有兩個非常不同的語法系統(tǒng),如果你先想中文,然后把每個字翻譯成對應(yīng)的英文那么結(jié)果就是你聽上去還是像中文。
NO.3你要開始閱讀啊
你得開始閱讀啊!你得開始吸收信息!
瞅瞅老外是怎么說話的,觀察他們是如何使用單詞的,他們是如何組詞搭配的,他們?nèi)绾问褂枚陶Z的,學(xué)習(xí)任何東西都是從模仿開始的。
比如我想成為一個好歌手,我最佳戰(zhàn)略就是模仿偉大的歌唱家唄。
最后我想說的是:學(xué)外語和翻譯,是兩個不一樣的概念,你需要中英文都好,才能把翻譯做好;我不知道你是不是這樣,至少我的漢字都還沒認(rèn)全呢,所以你只用中文來理解英文生詞的話,有的時候你會連中文解釋都不懂滴!
https://mp.weixin.qq.com/s/9qA71mz9BnMsm5t3opTHtw
關(guān)注:AuroraBouquet
有多更多英語咨詢更新