2018-02-27中譯英24

玉米在美洲廣泛種植。

Maize is widely planted in the Americas.

針葉樹每天只需要少量水來保持生命。

Conifers only need a litter water to maintain fresh everyday. (keep)

競選者走上講臺

candidates out on the stump.

他們那麼努力才獲得三等獎, 真有點說不過去.

Getting third prize was poor consolation for all their hard work.

It's a bit hard to say that they worked so hard to get the third prize.

商人與種植者就咖啡的價格進(jìn)行商洽。

Businessmen and growers negotiate the price of coffee.

Dealers bargain with growers over the price of coffee.

他的論點不易理解.

His argument was barely intelligible.

糖和淀粉在胃里被分解.

Sugar and starch are broken down in the stomach.

關(guān)于這兩塊大陸相似的假設(shè)是一種誤解。

It is a misconception to assume that the two continents are similar.

剩余財產(chǎn)屬于他的兒子。

The residue of estate belongs to his son.

據(jù)說那種植物可用來治肝炎。

It is said that the plant can be used to treat hepatitis.

針灸瀕臨滅絕。

Acupuncture was on the edge of disappearing.

Acupuncture is on the verge of extinction.

糖經(jīng)過發(fā)酵變成酒精。

Sugar is converted into alcohol through the process of fermentation.

學(xué)者們拋棄了500年的傳統(tǒng)制圖法,繪制出了驚人的圖像。

Academics came up with the startling images after throwing away 500 years of conventional

cartography.

對這一問題舉國上下輿論普遍一致。

There is broad consensus of opinion in the country on this issue.

這經(jīng)歷銘刻在他記憶里

The experience was engraved into his memory.

法官判定微軟的行為屬于壟斷。

The judge ruled that Microsoft's behavior was a monopoly.

有時候生活在虛構(gòu)的世界里比生活在現(xiàn)實生活中更美好。

Sometimes living in a fictional world is even better than living in a real one.

世上沒有十全十美的東西。

Nothing in the world is flawless and perfect.

陰雨天使他的關(guān)節(jié)炎發(fā)作了.

The overcast and rainy weather found out his arthritis.

那個女子拿著一束干紫羅蘭花。

The woman carried a bouquet of dried violets.

海倫精通音樂,而她的丈夫擅長繪畫。

Helen is adept in music and her husband is adept in drawing.

Helen was proficient in music, while her husband was good at painting.

這段樂曲給人一種飄渺的感覺。

The music has an ethereal quality.

編輯同意將你的文章重刊在下一期上。

The editor agreed to reprint your article in the next issue.

中餐的三大要素,即色 、 香、味。

The three essential factors are color, aroma and taste.

這家商店擺放著套裝、大衣、襯衣和一些各色的小飾品。

The shop carries suits, coats, shirts, and miscellaneous accessories.

能力是升職的先決條件

Competence is prerequisite to promotion.

如此劇烈的變化是很難僅僅用人口統(tǒng)計學(xué)解釋的。

Such an abrupt change is hard to explain by demography alone, however.

Such drastic changes are hard to explain by demography alone.

他將領(lǐng)到海軍補(bǔ)助的退役金。

He is taking a gratuity from the Navy.

有機(jī)體可分為許多互不相聯(lián)的種類。

The organisms can be divided into discrete categories.

她有個怪習(xí)慣,就是洗什么都愛用冷水。

One of her little idiosyncrasies is always washing in cold water.

She has a strange habit of washing everything in cold water.

建設(shè)生態(tài)城市是城市發(fā)展的必然要求。

Building ecological city is the requirement of urban development.

我叫珠寶商把我的名字刻在那只戒指上。

I told the jeweler to inscribe the ring with my name.

科學(xué)機(jī)構(gòu)一直都不愿采取糾正的行動。

Scientific institutions have been reluctant to take corrective action.(unwilling)

把有趣的細(xì)節(jié)都講給我聽。

Tell me all the juicy details.

這條約中有一條有爭議的條款。

There is a contentious clause in the treaty.

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容