聽說老爸病情嚴(yán)重,我二大爺一家?guī)琢谌藦娜俣喙锿獾牡胤节s來。
二大爺因?yàn)椴“Y導(dǎo)致一只眼睛失明,拄著拐杖在兒女的攙扶下步履蹣跚的走到我老爸病床前,雙手不住地顫抖著,緊握著我老爸的手??梢钥吹骄髲?qiáng)的老爸眼角也泛起淚光。
我跟他們有許多年未見面,對(duì)我來說變得十分陌生。但是老爸是他的親弟弟。曾經(jīng)的那些摩擦、不愉快都隨著歲月慢慢消散了,永遠(yuǎn)不變的是他們之間存在的血脈親情。
1. 晨讀打卡 第 161 天?
Knowledge comes, but wisdom lingers. The ability to form judgments requires the severe discipline of hard work and the tempering heat of experience and maturity.? ? ? ? ·Calvin Coolidge? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
知識(shí)易得,智慧難存。形成判斷的能力,需要辛勤工作的嚴(yán)格錘煉,以及經(jīng)驗(yàn)與成熟的淬煉?!栁摹た铝⒅?/p>
卡爾文·柯立芝,美國(guó)第30任總統(tǒng),共和黨籍。在他的任期內(nèi),美國(guó)經(jīng)歷了所謂的“柯立芝繁榮”,經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展。
2. 英文配音練習(xí) ?
3. 課件補(bǔ)課, 學(xué)習(xí)?
4.? 讀書【理智與情感】?