莎翁的詩,翻譯成中文有多美!

you? say? that? you? love? rain ,? but? you? open? umbrela? when? it? rains...

you? say? that? you? love? the? sun,? but? you? find? a? shadow? spot? when? the? sunshines...

you? say? that you? love? the? wind,? but? you? close? your? windows? when? wind? blows...

this? is? why? i? am? afraid ;you? say? that? you? love? me? too...

普通版

你說你喜歡雨,但是在下雨的時候你卻撐開了傘;

你說你喜歡陽光,但當(dāng)陽光播撒的時候你卻躲在陰涼之地

你說你喜歡風(fēng),但清風(fēng)撲面的時候你卻關(guān)上了窗;

我害怕你對我也是如此之愛……

古風(fēng)版

你說煙雨微茫,蘭亭遠(yuǎn)望,后來輕攬婆娑,深遮霓裳;

你說春光爛漫,綠袖紅香,后來內(nèi)掩西樓,靜立卿旁;

你說軟風(fēng)輕拂,醉臥思量,后來緊掩門窗,漫帳成殤;

你說情絲柔腸,如何相忘,我卻眼波微轉(zhuǎn),兀自成霜……

詩經(jīng)版

子言慕雨,啟傘避之;

子言好陽,尋蔭拒之;

子言喜風(fēng),閡戶離之;

子言偕老,吾所畏之。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容