「翻譯專題|比賽」譯《飛鳥集》一節(jié)
原文:
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fall there with a sigh.
譯文:
夏日離群的鳥兒飛臨我的窗口,歌唱而后飛離。
秋天的黃葉悄聲無韻,飄舞然后降落,帶著一陣嘆息。
「翻譯專題|比賽」譯《飛鳥集》一節(jié)
原文:
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fall there with a sigh.
譯文:
夏日離群的鳥兒飛臨我的窗口,歌唱而后飛離。
秋天的黃葉悄聲無韻,飄舞然后降落,帶著一陣嘆息。