同題仙游觀——韓翃
仙臺(tái)初見五城樓,風(fēng)物凄凄宿雨收。山色遙連秦樹晚,砧聲近報(bào)漢宮秋。疏松影落空壇靜,細(xì)草香閑小洞幽。何用別尋方外去,人間亦自有丹丘。
譯注:
仙臺(tái)初見五城樓,風(fēng)物凄(qī)凄宿雨收。
在仙臺(tái)上剛見到五城樓,夜雨初停景物冷落凄清。
五城樓:這里借指仙游觀。宿雨:隔宿的雨。
山色遙連秦樹晚,砧(zhēn)聲近報(bào)漢宮秋。
曉山翠色遙連秦地樹木,漢宮砧聲報(bào)訊寒秋來臨。
砧聲:在搗衣石上搗衣的聲音。
疏松影落空壇靜,細(xì)草香閑小洞幽。
空壇澄清疏松影落水底,小洞清幽細(xì)草芳香沁人。
閑:一作“生”。
何用別尋方外去,人間亦自有丹丘。
何必去尋找世外的仙境,人世間就有美好的桃源。
方外:神仙居住的世外仙境。丹丘:指神仙居處,晝夜長明。