12《詩經(jīng)·周頌·噫嘻》

【原文】

噫嘻成王,既昭假爾。

率時農(nóng)夫,播厥百谷。

駿發(fā)爾私,終三十里。

亦服爾耕,十千維耦。

【賞析】

1、本詩句式整齊而全篇無韻,語言高度概括,把周初成王親臨籍田春耕生產(chǎn)的場面描寫的層次清晰,又非常有氣勢。使人仿佛感覺到一個豐收的好年景正醞釀在這辛勤的汗水中。

2、首句以語氣詞“噫嘻”發(fā)端,含有對成王的贊美?!罢鸭佟笔菍υ诖杭罆r呼請神明及先祖之靈,祈求良種并希望保佑子孫風(fēng)調(diào)雨順。

3、以下是成王對農(nóng)官的告誡。求神更應(yīng)躬行,希望農(nóng)官帶領(lǐng)百姓開墾更多的荒地,齊心協(xié)力,辛勤耕耘、付出勞苦,才能有更好的收獲。

【注釋】

1、噫嘻:感嘆聲,“聲輕則噫嘻,聲重則嗚呼”,兼有神圣的意味。

2、成王:周成王?!?/p>

3、昭假(gé):猶招請。昭,通“招”;假,通“格”,義為至。

4、爾:語助詞。 

5、時:通“是”,此?!?/p>

6、駿:通“畯”,田官。

7、私:一種農(nóng)具“梠(sì)”的形誤。 

8、終:井田制的土地單位之一。每終占地一千平方里,縱橫各長約三十一點六里,取整數(shù)稱三十里?!?/p>

9、服:配合?!?/p>

10、耦:兩人各持一耜并肩共耕。一終千井,一井八家,共八千家,取整數(shù)稱十千,結(jié)對約五千耦。

【譯文】

成王輕聲感嘆作祈告,

我已招請過先公先王。

我將率領(lǐng)這眾多農(nóng)夫,

去播種那些百谷雜糧。


田官們推動你們的耜,

在一終三十里田野上。

大力配合你們的耕作,

萬人耦耕結(jié)成五千雙。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容