為了寫好國際政治經濟學這一章的內容,我搜索并下載了二十多篇英文文獻作參考。一邊慢慢看文獻一邊寫文章,第一次認真地從頭到尾看國外文獻,跟以前看知網搜的中文文獻寫文章相比,感覺挺不一樣,于是心得體會不少。
以后如果要認真做研究,看文獻就要看原著,看好的雜志發(fā)表的好文章,文獻質量很重要。知網搜出來的那些亂七八糟的作者根據(jù)二手三手不知道幾手資料寫出來的東西最好少看,本來看中文文獻就很容易想直接大段大段地復制粘貼,再加上他們的文獻綜述和總結很有可能歪曲或者片面解讀了原作者的意思,看多了反而害人。多看理論代表人物奠基人物的文章,有助于理清理論發(fā)展脈絡,提高看問題的層次。
看英文文獻雖然有困難,但好處多多。就不提什么鍛煉英語能力了,肯定還是離不開百度翻譯的。英文文獻大多是國外學者寫的,從他們的視角看問題,或者看他們如何看待和歸納中國的研究是件挺有意思的事。比如他們說中國的國際政治經濟研究仿佛有一個標準的分析模式——“挑戰(zhàn)-應答”模式——即首先分析全球發(fā)展為中國帶來的挑戰(zhàn),接著通過為中國政府提供政策建議來指明如何應對挑戰(zhàn)。我一想還真是這么回事,大學里每次寫論文,大家最后一塊內容不都是政策建議嘛。
另外還有一個顯而易見的好處,論文查重檢測時,文獻抄襲率不高,沒有中文可看,也就沒有中文可抄,即使寫的觀點跟原作者一模一樣,那也是自己的話自己翻譯過來的。而且,外文文獻逼格高啊!寫東西,看完文獻誰都能寫,何況擠牙膏也是一種寫作的方式。但是文章寫得好不好或者說符不符合要求,關鍵在于兩點:
第一點是準確把握主題,知道自己最終目的是要寫出什么主題的東西來,比如政經前沿項目,雖然就是介紹政經近幾年的研究成果,但國外學者的研究成果這一要求要時刻記得,此外基本得是他們關于中國的研究吧,不然研究多了去了哪里總結得過來。
第二點關鍵就是看完文獻以后行文的能力了,這種語言模式其實挺好學,多看文獻就知道了,寫作框架首先就要構思好,寫完以后對著自己寫的東西多讀幾遍,多改幾遍,也就差不多了,想要顯出功力特別深厚的樣子還是要靠長年累月的多寫來積累。