第十四首 每日你嬉戲著
你與眾不同,因而我愛(ài)你。
You are like nobody since I love you.
是誰(shuí)用煙霞的字體,寫(xiě)你的名字于南方的群星間?
Who writes your name in letters of smoke among the stars of the south?
天空是一張網(wǎng),掛滿了隱約的魚(yú)。所有的風(fēng)先后被流放,所有的風(fēng)。
The sky is a net crammed with shadowy fish. Here all the winds let go sooner or later, all of them.
雨水褪去了她的衣裳。眾鳥(niǎo)紛飛,逝去。
The rain takes off her clothes. The birds go by, fleeing.
我的話雨點(diǎn)般落向你,輕撫著你。
My words rained over you, stroking you.
以上均摘自 二十首情詩(shī)和一首絕望的歌 / [智利] 巴勃羅·聶魯達(dá) 張芬齡&陳黎(譯) / 南海出版社