【正文】
叔孫武叔毀仲尼。子貢曰:“無(wú)以為也!仲尼不可毀也。他人之賢者,丘陵也,猶可逾也。仲尼,日月也,無(wú)得而逾焉。人雖欲自絕,其何傷于日月乎?多①見(jiàn)其不知量也?!?/p>
【注解】
①多:通“祗”,不過(guò)。
【譯文】
叔孫武叔毀謗仲尼。子貢說(shuō):“不要這樣做!仲尼是毀謗不了的。他人的賢能,好比丘陵,還可以逾越。仲尼,好比是日月,是無(wú)法逾越的。一個(gè)人即使想自絕于日月,對(duì)日月又有什么傷害呢?只能顯出他不自量力罷了?!?/p>
【正文】
叔孫武叔毀仲尼。子貢曰:“無(wú)以為也!仲尼不可毀也。他人之賢者,丘陵也,猶可逾也。仲尼,日月也,無(wú)得而逾焉。人雖欲自絕,其何傷于日月乎?多①見(jiàn)其不知量也?!?/p>
【注解】
①多:通“祗”,不過(guò)。
【譯文】
叔孫武叔毀謗仲尼。子貢說(shuō):“不要這樣做!仲尼是毀謗不了的。他人的賢能,好比丘陵,還可以逾越。仲尼,好比是日月,是無(wú)法逾越的。一個(gè)人即使想自絕于日月,對(duì)日月又有什么傷害呢?只能顯出他不自量力罷了?!?/p>