2020-04-04 Silent Spring

今天下午天氣很棒,在河邊聽著小溪和鳥兒的聲音,讀了這本書的序言及前兩章,感覺很棒,來跟大家聊聊。

從序言中得知本書的梗概、影響、以及作者的生平。先來說說書,寂靜的春天這本書從某種殺蟲劑對環(huán)境的危害說起,進而談?wù)摥h(huán)境收到損害那么所處環(huán)境中的人類自然也會收到危害。大自然上千年來都是處于平衡的狀態(tài),最近一兩千年來因為人類不斷地想要“控制”自然,而非與自然和諧相處,人類和自然乃是一體的,而并非是自然的主人。由于人類為了經(jīng)濟利益對環(huán)境造成了無數(shù)難以預(yù)估的災(zāi)難但并無人重視。作者創(chuàng)作這本書的時候距今大概七十年前,美國世界還處于發(fā)展經(jīng)濟而不重視環(huán)境的階段,所以在當(dāng)時開來,作者的觀點和敏銳的視角可以算是非常有先見性的。不過作者在世的時候非常有信心,相信自己的觀點一定能夠引起足夠的重視。盡管非常努力,她生前并沒有等到這一天,而在她去世的六年后,美國才設(shè)立了環(huán)境保護日、環(huán)境保護的相關(guān)法律等等。作者本是學(xué)習(xí)海洋生物學(xué)出身的,畢業(yè)后在政府的漁業(yè)相關(guān)單位工作,憑借著自己的努力和對語言創(chuàng)作的能力,在職場中緩慢但穩(wěn)步提升著自己的地位,逐漸地,從原本只負責(zé)海洋相關(guān)的碼字工作,到各個領(lǐng)域的碼字工作都會涉獵,也借由這樣的機會補足了其他領(lǐng)域的相關(guān)科學(xué)知識,為她同時進行并且對后世有深遠影響的創(chuàng)作工作打下了堅實的基礎(chǔ)。

本書的第一章叫 A Fable for Tomorrow 一則明天的寓言,我特別喜歡,里面對自然的景色描繪,真的太棒了,正如序言作者在前文評價的:Rachel Carson has a poetic and lyrical voice. 真的特別優(yōu)美,僅看描述,就仿佛置身那美景之中。

THERE WAS ONCE a town in the heart of America where all life seemed to live in harmony with its surroundings. The town lay in the midst of a checkerboard of prosperous farms, with fields of grain and hillsides of orchards where, in spring, white clouds of bloom drifted above the green fields. In autumn, oak and maple and birch set up a blaze of color that flamed and flickered across a backdrop of pines. Then foxes barked in the hills and deer silently crossed the fields, half hidden in the mists of the fall mornings.

Along the roads, laurel, viburnum and alder, great ferns and wildflowers delighted the traveler’s eye through much of the year. Even in winter the roadsides were places of beauty, where countless birds came to feed on the berries and on the seed heads of the dried weeds rising above the snow. The countryside was, in fact, famous for the abundance and variety of its bird life, and when the flood of migrants was pouring through in spring and fall people traveled from great distances to observe them. Others came to fish the streams, which flowed clear and cold out of the hills and contained shady pools where trout lay.?So it had been?from the days many years ago when the first settlers raised their houses, sank their wells, and built their barns.

然而這一切美好,在某天突然就變了,于是文字開始有了轉(zhuǎn)折,那一切美好都被某種惡魔破壞掉了.... 盡管這是一則寓言,但是在美國,乃至全世界的各個角落,都有相同或者類似或者更嚴(yán)重的悲劇在上演,由此,作者展開本書的論述。

...

No witchcraft, no enemy action had silenced the rebirth of new life in this stricken world. The people had done it themselves.

....

What has already silenced the voices of spring in countless towns in America? This book is an attempt to explain.

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • Chapter 1 In the year 1878, I took my degree of Doctor of...
    foxgti閱讀 4,110評論 0 6
  • NAME dnsmasq - A lightweight DHCP and caching DNS server....
    ximitc閱讀 2,996評論 0 0
  • 《指數(shù)基金投資指南》閱讀筆記03 為什么說買指數(shù)基金就是買國運?為什么說,買指數(shù)基金是躺著掙錢的投資理財方式?為什...
    LAI太太閱讀 447評論 0 2
  • 今天給朋友圈里的認識的 不認識的朋友發(fā)了會員試用邀請 有一直聯(lián)系的同學(xué) 朋友 有好久不聯(lián)系的同事 同學(xué) 朋友的朋友...
    王莎莎2017閱讀 210評論 1 0
  • 本來是早間就想記下的文字,結(jié)果這個時候了才有空碼出來,唉,每天打的字大概有幾籮筐了,可這日更的幾百個字都沒法碼出來...
    小小亂語閱讀 203評論 0 3

友情鏈接更多精彩內(nèi)容