翻譯練習(xí)D6

1.如此碰巧,他們在巴黎最受歡迎的旅游勝地之一相聚了。(happen)

我:It so happened that they meet each other at one of the most popular tourist attraction in Paris.

參考譯文:It so happened that they gathered together at one of the most popular tourist attractions in Paris

考點一:如此碰巧【It(so) happened that sb. did sth.

考點二:旅游勝地(tourist attractions )


2.由于城市生活的快速節(jié)奏,我們更要重視我們身體和精神健康,并養(yǎng)成良好的生活習(xí)慣。(attach)

我:because of the fast pace of city life, we should attach more attention on our physical and mental health, and form good life habbit.

參考譯文:Because of the fast pace of life, we should attach more importance to our physical and mental health and form good life habits.

考點一:城市生活的快速節(jié)奏(the fast pace of life)

考點二:更要重視(attach more importance to )

考點三:養(yǎng)成良好的生活習(xí)慣(form good life habits)


3.信不信由你,幾乎所有的乘客都在這次事故中活下來。(survive)

我: It depends on you wether you believe It or not, almost all passengers survived in the accident.

參考譯文:Believe it or not, almost all the passengers survived the accident.

考點一:信不信由你(believe it or not)

考點二:survice的用法

(1)及物動詞(vt):在…之后仍然生存,從…中逃生

Only two passengers survived the air-crash.

(2) 不及物動詞(vi):活下來,幸存;殘留(+on)

Few survived after the flood.

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容