昨晚手握遙控器翻臺的時候,偶遇中央三臺“朗讀者”首播。
此時屏幕上董卿和一位美女嘉賓正在對話。嘉賓是世界小姐張梓琳,她透露了自己兩次最美麗的遇見,一次是一舉奪魁之后去往20多個國家募資的經(jīng)歷,一次是作為母親的驚喜和激動,其后她朗讀了劉瑜的《愿你慢慢長大》,獻給她親愛的女兒,在樸素和溫暖之中帶給我們以優(yōu)雅知性和最真實的感動。
節(jié)目最后壓軸出場的是96歲高齡的著名翻譯家許淵沖先生,這位譯作等身并榮獲國際翻譯界最高獎項“北極光”杰出翻譯獎的老先生,他的名片上赫然印著“書銷中外六十本、詩譯英法唯一人”,引得董卿也連問:詩譯英法唯一人,這樣說真的好嗎?接下來的對話可謂大開眼界,在此不一一贅述。需要一提的是,這位譯界泰斗回憶1939年把林徽因的詩《別丟掉》譯成英文是用來追求一個女孩兒的時候,竟然還飽含深情眼含熱淚。許淵沖的“愛情”丟在了學(xué)生時期,但從那時起開啟了他的“翻譯人生”。他面對癌癥的威脅仍然樂觀地工作,而今他還在為翻譯莎士比亞全集每天工作到深夜3/4點鐘,他說,“生命并不是你活了多少日子,而在于你記住了多少日子。”他用一生在詮釋著他的人生,從中我們不單單感受著一種精神,更感受著一種人生的信念。

今天我抽空在電腦上將整個一檔節(jié)目看完之后,我有了更為深刻的感動。
“朗讀者”節(jié)目由董卿首度擔(dān)任制作人,以“朗讀打動人心”為口號,通過朗讀的表現(xiàn)方式讓逐次登場的嘉賓和大家一起分享自己的人生故事和心得,展現(xiàn)豐富多彩的人文世界。
朗讀是把文字轉(zhuǎn)化為有聲語言的一種創(chuàng)造性活動。朗讀有助于情感的傳遞和思想的熏陶,它是閱讀的起點,是理解文本的重要手段。把朗讀作為一種熒屏表現(xiàn)藝術(shù),并把朗讀者的那些故事與經(jīng)歷通過節(jié)目來傳遞和分享,讓我們用動情的聲音來閱讀,用澄澈的雙眸去捕捉,用純凈的心靈去追隨,用人生的閱歷去感激,這樣的節(jié)目確實非同凡響,值得期待。
面對當今社會浮躁和功利的公眾心態(tài),面對熒屏真人秀大肆鋪張的庸俗和低媚的娛樂,中央電視臺推出“朗讀者”真人秀文化節(jié)目,其國家責(zé)任、全球視野、文化擔(dān)當?shù)睦砟钣兄貏e重要的使命意義。

本期“朗讀者”邀請的對象有豁達灑脫的濮存昕 ,無私奉獻的蔣勵,相濡以沫的鮮花山谷夫婦,拼搏睿智的柳傳志 ,精致優(yōu)雅的張梓琳 ,狂而不妄的許淵沖,六位嘉賓那些“遇見”的故事中既有生活的磨難,也有美麗的憧憬,既有人生的傳奇,也有美好的詩文,動人的故事,豐富的閱歷,真誠的感染力,深入淺出,直擊心扉,讓人情不自禁的為之鼓掌。
不久前落幕的《中國詩詞大會》,讓我們見識了董卿由內(nèi)而外所散發(fā)的文化氣質(zhì);而“朗讀者”讓我們進一步看到了董卿形象的豐滿和升華,看到了她對精神世界的不懈追求。
每個人的人生都有著自己的故事,雖然你我的故事并不一樣,雖然故事里的情節(jié)也很平凡,但是,我們都是故事的主人,我們必須珍惜我們的故事,也許故事里還藏著許多的不一樣的精彩。當我們朗讀或者傾聽的時候,我們都會獲得一種新的靈魂,還會升級一種新的人生。

愿“朗讀者”扛起新時代的文化風(fēng)向標,越辦越好。