
將仲子兮⑴,無(wú)逾(踰)我里⑵,無(wú)折我樹(shù)杞⑶。豈敢愛(ài)之⑷?畏我父母。仲可懷也⑸,父母之言,亦可畏也。
將仲子兮,無(wú)逾(踰)我墻,無(wú)折我樹(shù)桑。豈敢愛(ài)之?畏我諸兄。仲可懷也,諸兄之言,亦可畏也。
將仲子兮,無(wú)逾(踰)我園,無(wú)折我樹(shù)檀⑹。豈敢愛(ài)之?畏人之多言。仲可懷也,人之多言,亦可畏也。
【注釋】
⑴將(qiāng):愿;請(qǐng)求。用來(lái)表示禮貌上的尊敬。
⑵踰:“踰”同“逾”,翻越。
里,居也,五家為鄰,五鄰為里,里外有墻。
⑶無(wú)折我樹(shù)杞:折,弄斷;杞(qǐ),木名,即杞柳。落葉喬木,樹(shù)如柳葉,木質(zhì)堅(jiān)實(shí)。樹(shù):種植
⑷愛(ài):吝惜,舍不得。之:樹(shù)。
⑸懷:思念。
⑹檀:木名,常綠喬木。
【譯文】
我的仲子啊,千萬(wàn)不要翻越我家的里外墻,也不要折斷我種的杞樹(shù)。哪里是吝惜這樹(shù)枝啊,實(shí)在是害怕我的父母。仲子我實(shí)在很想念你,可是父母的話,也讓我十分害怕。
我的仲子啊,千萬(wàn)不要翻越我家的圍墻,也不要折斷我種的桑樹(shù)。哪里是吝惜這桑樹(shù)呢,實(shí)在是害怕我的兄長(zhǎng)。仲子我實(shí)在是很想念你,可是兄長(zhǎng)的話,也讓我十分害怕。
我的仲子啊,不要攀越我的花園,也不要折斷我種的檀樹(shù)。哪里是吝惜這檀樹(shù)呢,我是害怕別人的閑話。仲子我實(shí)在是很想念你,可是別人的閑話啊,也實(shí)在叫我害怕。
【簡(jiǎn)析】
此詩(shī)是春秋時(shí)期流行在鄭國(guó)一帶的民間詩(shī)歌,是一位熱戀中的少女贈(zèng)給情人的一首優(yōu)美的情詩(shī)。全詩(shī)純?yōu)閮?nèi)心獨(dú)白式的情語(yǔ)構(gòu)成。但由于女主人公的抒情,聯(lián)系著自家住處的里園墻樹(shù)展開(kāi),并用了向?qū)Ψ胶舾?、勸慰的口吻,使?shī)境帶有了絮絮對(duì)語(yǔ)的獨(dú)特韻致。
先秦時(shí)代的男女交往,經(jīng)歷了防范相對(duì)寬松,到逐漸森嚴(yán)的變化過(guò)程?!吨芏Y·地官·媒氏》稱:“中春之月,令會(huì)男女,于是時(shí)也,奔者不禁。”可知在周代,還為男女青年的戀愛(ài)、婚配,保留了特定季令的選擇自由。但一過(guò)“中春”,再要私相交往,則要被斥為“淫奔”的??磥?lái)這也是說(shuō)明人有其他動(dòng)物的共性,求偶最初也是按照季節(jié)來(lái)的。到了春秋、戰(zhàn)國(guó)之際,男女之防就嚴(yán)格多了?!睹献印る墓隆氛f(shuō):“不待父母之命,媒妁之言,鉆穴隙相窺,逾墻相從,則父母、國(guó)人皆賤之?!边B“鉆穴隙”偷看那么一下,都要遭人賤罵,可見(jiàn)社會(huì)輿論已何其嚴(yán)厲。
這首《將仲子》所表現(xiàn)的,便正是一位青年女子在這種輿論壓迫下的畏懼、矛盾心理。將 是請(qǐng)求的意思,仲子一般就是老二,后面我們來(lái)看一下這個(gè)仲子是不是真的挺二的啊,姑娘一開(kāi)口即是突兀而發(fā)的呼告之語(yǔ):“將仲子兮,無(wú)踰我里,無(wú)折我樹(shù)杞!”這呼告初聽(tīng)令人摸不著頭腦,細(xì)細(xì)品味又不免莞爾而笑:詩(shī)行中分明透露著,有一對(duì)青年男女正要私下相會(huì)。熱戀中的男子(仲子)大約有點(diǎn)情急,競(jìng)提出了要翻墻過(guò)園前來(lái)相會(huì)的方案。這可把女子嚇壞了,須知“鉆穴隙相窺,逾墻相從”,是要遭父母、國(guó)人輕賤和斥罵的;她想:“倘若心上人也如此魯莽,可教我把臉兒往哪里擱?”于是便有了開(kāi)章那三句的突發(fā)呼告。這呼告是溫婉的,一個(gè)“將”(愿)字,正傳達(dá)著女子心間的幾多情意;但它又是堅(jiān)決的,那兩個(gè)“無(wú)”(不要)字,簡(jiǎn)直沒(méi)有商量的余地。女主人也表達(dá)了自己內(nèi)心告白:“豈敢愛(ài)之?畏我父母。仲可懷也,父母之言,亦可畏也?!鼻耙痪浞磫?wèn)問(wèn)得蹊蹺,正顯出了女主人公的細(xì)心處,她唯恐“無(wú)折我樹(shù)杞”的求告,會(huì)被心上人誤會(huì),故又趕緊聲明:“豈敢愛(ài)之?畏我父母。”——我不是吝惜杞樹(shù),我只是怕我父母知道;因此雖然愛(ài)著你,卻不能讓你翻墻折杞前來(lái),我實(shí)在是迫不得已啊。這番對(duì)心上人作解釋的自白,一個(gè)“畏”字,吐露著她對(duì)父母的斥責(zé),竟是如何的膽戰(zhàn)心驚。這樣一來(lái),仲子卻也不是完全絕望?!爸倏蓱岩病比浔砻?,可憐的女主人公在擔(dān)心之余,畢竟又給了心上人以溫言軟語(yǔ)的安慰:“我實(shí)在是天天想著你呀,只是父母的斥罵,也實(shí)在讓我害怕呀……”話語(yǔ)絮絮、口角傳情,似乎是安慰,又似乎是求助,活脫脫畫(huà)出了熱戀中少女那既癡情、又擔(dān)憂的情態(tài)。
第二、三兩章初看只是對(duì)首章的重復(fù),其實(shí)卻是情意抒寫(xiě)上的層層遞進(jìn)。從女主人公呼告的“無(wú)踰我里”,到“無(wú)踰我墻”、“無(wú)踰我園”,可推測(cè)她那熱戀中的“仲子”,已怎樣不顧一切地翻墻逾園、越來(lái)越近。但男子可以魯莽行動(dòng),女子卻受不了為人輕賤的閑話。所以女主人公的畏懼也隨之?dāng)U展,由“畏我父母”至于“畏我諸兄”,最后“畏”到左鄰右舍的“人之多言”。讓人覺(jué)得那似乎是一張無(wú)形的大網(wǎng),從家庭一直布向社會(huì),誰(shuí)也無(wú)法掙得脫它。這就是不準(zhǔn)青年男女戀愛(ài)、私會(huì)的禮法之網(wǎng),它經(jīng)了“父母”、“諸兄”和“人之多言”的重重圍裹,已變得多么森嚴(yán)和可怕。由此品味女主人公的呼告之語(yǔ),也難怪一次比一次顯得急切和焦灼了——她實(shí)在孤立無(wú)助,難于面對(duì)這眾口囂囂的輿論壓力。
字面上只見(jiàn)女主人公的告求和疑懼,詩(shī)行中卻歷歷可見(jiàn)“仲子”的神情音容:那試圖逾墻來(lái)會(huì)的魯莽,那被勸止引發(fā)的不快,以及唯恐驚動(dòng)父母、兄弟、鄰居的猶豫,連同女主人公既愛(ài)又怕的情態(tài),俱可于詩(shī)中得之。中國(guó)古代詩(shī)論,特別推崇詩(shī)的“情中景”“景中情”,《將仲子》所創(chuàng)造的,正是這種情中見(jiàn)景的高妙詩(shī)境。
孔子刪定的《詩(shī)經(jīng)》首篇《關(guān)雎》,描寫(xiě)了一位青年男子因思慕一位女子而睡不著覺(jué)的情狀,子夏《毛詩(shī)序》中寫(xiě):“發(fā)乎情,止乎禮義”也就是孔子主張的“樂(lè)而不淫”?!鞍l(fā)乎情,止乎禮”就是“于情理之中而發(fā)生,因道德禮儀而終止”意思是說(shuō)到了年齡談戀愛(ài)是可以的,但是不能逾越禮法的界限,這里的止并不是停止感情,而是說(shuō)到了禮法所允許的范圍就要停下來(lái),不能因?yàn)榍閻?ài)就做出逾越禮法的事情,比如說(shuō)詩(shī)文中二哥的魯莽“計(jì)劃”,是不可取的。
【相關(guān)詩(shī)詞鑒賞】
一、無(wú)題【唐】李商隱
相見(jiàn)時(shí)難別亦難,東風(fēng)無(wú)力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺(jué)月光寒。
蓬山此去無(wú)多路,青鳥(niǎo)殷勤為探看。
【譯文】
見(jiàn)面的機(jī)會(huì)真是難得,分別時(shí)也難舍難分,況且又兼東風(fēng)將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。
春蠶結(jié)繭到死時(shí)絲才吐完,蠟燭要燃盡成灰時(shí)像淚一樣的蠟油才能滴干。
女方早晨妝扮照鏡,只擔(dān)憂豐盛如云的鬢發(fā)改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長(zhǎng)吟不寐,必然感到冷月侵人。
對(duì)方的住處就在不遠(yuǎn)的蓬萊山,卻無(wú)路可通,可望而不可及。希望有青鳥(niǎo)一樣的使者殷勤地為我去探看情人,來(lái)往傳遞消息。
二、生查子·元夕【北宋】朱淑真
去年元夜時(shí),花市燈如晝。
月上柳梢頭,人約黃昏后。
今年元夜時(shí),月與燈依舊。
不見(jiàn)去年人,淚濕春衫袖。
【譯文】
去年元宵夜的時(shí)候 ,花市上燈光明亮如同白晝。在明月登上柳梢頭之時(shí),與佳人相約黃昏之后。
今年元宵夜的時(shí)候,月光與燈光依舊明亮??墒菂s已見(jiàn)不到去年的佳人,相思之淚沾透了他年少時(shí)穿的衣服。