#002 30分鐘語言練習(xí) - 節(jié)選《Eating dust【清潔印度】灰塵滿街》

來自《【清潔印度】灰塵滿街》- The Economics


英文原文:

On a cool and bright morning, as plump residents in tracksuits lumber by, his lot does not seem that bad. But Mr Parcha blames years of “eating dust” for a bad cough and the loss of 20 kilos. On bigger roads the risk of being run down is a routine threat. Stray dogs are a pest. Scraping up the remains of dead animals is his least favourite task. And even in the hottest months, households will not offer drinking water. Since sweepers, gardeners and guards are not provided with toilets, they must use bushes or drains.



我的譯文:

一個清爽的早晨,穿著運動服的居民緩緩走著,結(jié)實的身體看上去并不差。 但是,Parcha 先生抱怨他多年吃著粉塵,導(dǎo)致咳嗽不停,體重也減了40斤。在寬敞的道路上,被撞是時有發(fā)生的,而他每天都要面對這樣的威脅。Parcha 先生非常討厭流浪狗,因為清理動物尸體是他最厭惡的事情。就算是最熱的幾個月,也不會給他飲用水。而且清潔工,園丁和警衛(wèi)都沒有提供到廁所,他們必須使用灌木或下水道來解決。



中文原文:

在一個涼爽明媚的早晨,那些身著套裝、身材圓潤的住戶緩慢地走過,帕查的日子看起來也不賴。然而帕查表示,多年來每天都在“吃灰”導(dǎo)致其患有嚴(yán)重的咳嗽,體重也輕了20公斤。而在那些更寬敞的馬路上,隨時都有被撞的風(fēng)險。流浪狗十分討厭。帕查最討厭的工作就是清理這些動物的尸體。即使正值酷暑,住戶們也不會給他們口水喝。由于沒有廁所,這些清潔工、園林工以及保安只有通過灌木或下水道來解決上廁所問題。





這篇譯文我給自己打分為30%分,太差勁了。每次翻譯英文成中文,特別是敘事,抒情類的,都是最難過的時光。頭腦中的詞匯一下全部彈開,抓哪一個都不對。 每個句子?xùn)|拼西湊,一句都讀不通。

這次學(xué)的詞匯:
cool and bright morning
涼爽明媚

his lot does not seem that bad.
帕查的日子看起來也不賴。

And even in the hottest months
即使正值酷暑

其它可意不可言,最主要的是要說“人話”。




30分鐘語言練習(xí)

為什么要練習(xí)?提高中英文寫作能力,最終目標(biāo)是提高溝通能力。
間接了解時事,學(xué)習(xí)平時比較少接觸的知識。
希望大家可以一起來學(xué),一起來指正。

方法:
  1. 隨意選擇一篇有雙語的文章。
  2. 節(jié)選其中一個段落的中文(英文)。
  3. 翻譯成英文(中文).
  4. 時間控制在30分鐘以內(nèi)。
  5. 比較自己翻譯的英文和文章的英文.
  6. 總結(jié)匯總。
最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容