? ? ?
? ? ? ? 不知道從什么時候開始,總覺得做了對不起別人的事情,一旦覺得不合他人的心意,便會習(xí)慣性的道歉,說著不好意思。這本來是讓人感覺謙虛或者態(tài)度好的事情,但是,卻在最近讓我產(chǎn)生了困惑。
? ? ? 在日本,道歉是司空見慣的事情,無意擋在別人前面,會道歉,工作中稍微延遲了一點時間會道歉,只要覺得對別人有一點不能滿足的事情,一般都會 選擇道歉。或許是之前學(xué)習(xí)日語的原因,剛?cè)肼殘霰阋查_始道歉,但中國人對此卻抱有完全不一樣的觀點。
? ? 一次在沒有達到一定工作效率時,我道歉,領(lǐng)導(dǎo)直接嚴厲的說道,與其在這里道歉,還不如想辦法解決問題,不要在這里無味的道歉,而不去想辦法解決問題。不需要這樣的道歉。而此時聽到這樣的回應(yīng),多少有些發(fā)愣。
? ? 后來,與同事合作一項目時,我會因為一些沒有達到理想的工作結(jié)果而感到不好意思,同事說,不需要道歉。
? ? 再將這件事情說給朋友聽的時候,朋友說到,說“不好意思”會讓人覺得你這個人謙虛。但是,不要隨時道謝和道歉,因為這樣反而會讓人感覺你這個人好欺負,或者,覺得你這個人太過呆板客套。
? 這就是中日文化的差異吧。
? 日本人可以對合作方深鞠躬,并有禮貌的倒退著退出場地,而絕不把屁股,后背朝向合作方。他們會像在某些中國人眼里如“磕頭蟲”一般的道歉,道謝,但也正因為對服務(wù)的講究,日本服務(wù)在全世界也是一流的。
? 到每個國家要有適應(yīng)那個國家文化的思維方式,可能是因為過去在日本打工的經(jīng)歷養(yǎng)成的習(xí)慣,也或許也因為自己骨子里的較真和細膩。
? ? 在以后的工作中,我選擇不再時不時道歉,想辦法提高自己能力,使工作結(jié)果盡可能比較出色,才是中國人工作的思維方式。
? 但是,即使如此,日本人對禮儀較真的態(tài)度也仍然值得我們了解和借鑒。