
本文筆記整理自《挺經(jīng)冰鑒》,作者曾國藩,中國友誼出版公司出版。
《挺經(jīng)》是總結(jié)曾國藩人生心得和成功經(jīng)驗(yàn)的一部書,共有18卷(內(nèi)圣、勵(lì)志、家范、明強(qiáng)、堅(jiān)忍、剛?cè)帷⒂⒉?、廉矩、勤敬、詭道、久?zhàn)、廩實(shí)、峻法、外王、忠疑、荷道、藏鋒、盈虛等)?,F(xiàn)摘錄部分如下:
原文:修己治人之道,止勤于邦,儉于家,言忠信,行篤敬四語。
譯文:自身修養(yǎng)和治理國家的道理,有四句話終身適用且受益無窮,這就是:勤于政事,節(jié)儉治家,言語忠實(shí)守信,行事篤實(shí)無欺。
原文:人生惟有常是第一美德。
譯文:人生唯有做事持之以恒是第一美德。
原文:能明而斷謂之英斷,不明而斷謂之武斷。
譯文:對(duì)事物能了解明白再做決斷,就叫英斷;稀里糊涂就做決斷,稱之為武斷。
原文:趨事赴公,則當(dāng)強(qiáng)矯;爭(zhēng)名逐利,則當(dāng)謙退。開創(chuàng)家業(yè),則當(dāng)強(qiáng)矯;守成安樂,則當(dāng)謙退。出與人物應(yīng)接,則當(dāng)強(qiáng)矯;入與妻孥享受,則當(dāng)謙退。
譯文:秉公辦事,應(yīng)勉力爭(zhēng)??;爭(zhēng)名逐利,就應(yīng)當(dāng)?shù)⊥俗?。開創(chuàng)家業(yè),應(yīng)當(dāng)奮發(fā)進(jìn)??;守成安樂,則應(yīng)當(dāng)謙遜平和。出外待人接物,應(yīng)該努力表現(xiàn);回家與妻兒享受,就要平和閑舒。
原文:古圣所謂窒欲,即降龍也;所謂懲忿,即伏虎也。
譯文:古人所說止息欲望,就是降龍;所說抑制忿怒,就是伏虎。
原文:強(qiáng)之勤勞不倦,是即強(qiáng)也。不慣有恒,而強(qiáng)之貞恒,即毅也。
譯文:能強(qiáng)制自己勤勞不倦,這就是強(qiáng)。不習(xí)慣堅(jiān)持,卻能強(qiáng)制自己持之以恒,這就是毅。
原文:雖有賢才,茍不適于用,不逮庸流。
譯文:盡管有賢才,如果所干之事不適合于他的專長,那么還不如去找一般人來干。
原文:故世不患無才,患用才者不能器使而適用也。
譯文:所以世人不憂慮沒有人才,而憂慮使用人才的人不知量才適用。
原文:愛而知其惡,惡而知其美,即“術(shù)”字之的解也。
譯文:喜愛一個(gè)人卻能知曉他的短處,厭惡一個(gè)人卻可以看見他的長處,這就是“術(shù)”最好的解釋。
原文:觀人當(dāng)就行事上勘察,不在虛聲與言論;當(dāng)以精己識(shí)為先,訪人言為后。
譯文:觀察一個(gè)人應(yīng)當(dāng)從他的具體行為上去勘察,而不在于表面的名聲和浮夸的言論;應(yīng)當(dāng)先提高自己的識(shí)見能力,再察訪別人的言論。
原文:帶勇之法,用恩莫如用仁,用威莫如用禮。仁者,即所謂欲立立人,欲達(dá)達(dá)人也。待弁勇如待子弟之心,嘗望其成立,望其發(fā)達(dá),則人之恩矣。禮者,即所謂無眾寡,無小大,無敢慢,泰而不驕也。正其衣冠,尊其瞻視,儼然人望而畏之,威而不猛也。持之以敬,臨之以莊,無形無聲之際,常有懔然難犯之象,則人知威矣。
譯文:帶兵之道,施以恩情不如施以仁義,迫以威嚴(yán)不如待以禮遇。所謂仁,就是要想自己立身,先讓別人立身修德;要想自己達(dá)到目的,先要讓別人達(dá)到目的。以對(duì)待自家子弟一樣的心態(tài)對(duì)待士兵,希望他成事立業(yè),希望他發(fā)達(dá)興旺,那么他自然感恩于你。所謂禮,指對(duì)待他人不分人數(shù)多少,不分年齡大小,不分職位高低,都不怠慢他們,態(tài)度舒泰平和而不驕傲自大。衣冠端正,目不斜視,莊嚴(yán)肅穆,人們看見就生敬畏之心,覺得威嚴(yán)而不兇猛。待人敬重,做事嚴(yán)肅認(rèn)真,無形無聲中表現(xiàn)出凜然不可侵犯的氣象。這樣,別人自然知道他的威嚴(yán)。
原文:以精微之意,行吾威厲之事,期于死者無怨,生者知警,而后寸心乃安。
譯文:執(zhí)法者要以謹(jǐn)慎精細(xì)的心思,行使威嚴(yán)凌厲的職事,務(wù)求達(dá)到讓受懲罰而死的人沒有怨恨,活著的人可以從中得到警戒。
《冰鑒》是曾國藩對(duì)自己相人識(shí)人的總結(jié),是曾氏一生的智慧結(jié)晶,共分七篇,即神骨、剛?cè)?、容貌、情態(tài)、須眉、聲音、氣色等?,F(xiàn)摘錄部分如下:
原文:一身精神,具乎兩目;一身骨相,具乎面部。
譯文:一個(gè)人內(nèi)在的“神”,主要集中在他的眼睛里;一個(gè)人的“骨”,主要體現(xiàn)在他的面孔上。
原文:初念甚淺,轉(zhuǎn)念甚深,近“奸”。內(nèi)奸者,功名可期。粗蠢各半者,勝人以壽。純奸能豁達(dá),其人終成。純粗無周密,半途必棄。
譯文:遇到事情,起初的考慮都很膚淺,然而一轉(zhuǎn)念,又考慮得非常周到深入,這種人陽剛與陰柔并濟(jì),其氣質(zhì)接近于奸。內(nèi)奸之人懂進(jìn)退,能屈伸,往往能夠成就一番功名事業(yè)。既粗魯又愚蠢的人,剛?cè)崮軌蛑渌麄兊男?,使他們樂天知命,因此其壽命往往超過常人。內(nèi)藏奸詐之人,其心反過來支配剛?cè)?,如果能夠豁然達(dá)觀,最終也會(huì)獲得事業(yè)的成功。那種粗莽而又不周密的人,往往一味剛強(qiáng),做事必定要半途而廢。
原文:有弱態(tài),有狂態(tài),有疏懶態(tài),有周旋態(tài)。飛鳥依人,情致婉轉(zhuǎn),此弱態(tài)也。不衫不履,旁若無人,此狂態(tài)也。坐止自如,問答隨意,此疏懶態(tài)也。飾其中機(jī),不茍言笑,察言觀色,趨吉避兇,則周旋態(tài)也。
譯文:(常見的情態(tài)有以下四種)委婉柔弱之態(tài)、狂放不羈之態(tài)、怠慢疏懶之態(tài)和圓滑周旋之態(tài)。如小鳥依人,情致婉轉(zhuǎn),嬌柔親切,這就是弱態(tài);衣冠不整,不修邊幅,目空一切,旁若無人,這就是狂態(tài);想做什么就做什么,想怎么說就怎么說,不分場(chǎng)合,不論忌宜,這就是疏懶態(tài);把心機(jī)掩藏起來,一本正經(jīng),察言觀色,事事趨吉避兇,處事圓滑周到,這就是周旋態(tài)。
原文:人以氣為主,于內(nèi)為精神,于外為氣色。有終身之氣色,“少淡、長明、壯艷、老素”是也。
譯文:氣是一個(gè)人生存和發(fā)展的支柱,在內(nèi)部表現(xiàn)為人的精神,在表面表現(xiàn)為人的氣色。氣色有各種不同的形態(tài):其中有貫穿人一生的氣色,俗話說的“少年時(shí)期氣色為淡,所謂的淡,就是氣稚色??;青年時(shí)期氣色為明,所謂的明,就是氣勃色明;壯年時(shí)期氣色為艷,所謂的艷,就是氣豐色艷;老年時(shí)期氣色為素,所謂的素,就是氣實(shí)色樸”,就是指這種氣色。
*《冰鑒》一書作者和所述內(nèi)容有爭(zhēng)議,不過不影響閱讀了解。如感興趣,可以將此書找來看看。