Why the divergent perspectives? They are not deeply rooted in national character.Two centuries ago American statesmen appealed to international law and disdained ''power politics'',while European statesmen spoke of raison d'etat.Europeans marched off to World War I believing in power and martial glory,while Americans talked of arbitaeation treaties . Now the roles have reversed.
1、WORDS
? ? ? divergent:adj[1]相異的,分歧的,散開(kāi)的,(意見(jiàn))不同的;[2]分岔的,分支的,岔開(kāi)的;[3]偏離的,背離的,背馳的,離題的
? ? ? ?perspective:n[1][思考問(wèn)題的]角度,觀點(diǎn),想法;【2】(對(duì)事物的)合理判斷,正確認(rèn)識(shí)[3]透視(畫(huà))法,透視效果,透視感
? ? ? ?disdain:n:鄙視,輕視,藐視 v:鄙視,輕視,藐視
? ? ? raison ?d'etat?n:(法)存在的目的或理由
? ? ? marched off:帶走,出發(fā),退場(chǎng)
? ? ? arbitaeation:n.仲裁,公斷,調(diào)停
2、TRANSLATION
為什么美國(guó)和歐洲的立場(chǎng)背道而馳呢?這并非深深植根于民族性格之中。兩百年前,美國(guó)的政治家求助于國(guó)際法,對(duì)抗強(qiáng)權(quán)政治,而他們的歐洲同事們政治討論國(guó)家利益。當(dāng)初,重上武力的歐洲人昂首進(jìn)入第一次世界大戰(zhàn),而美國(guó)人卻高喊調(diào)停,訂立合約。如今,時(shí)移世易,他們的角色正好顛倒過(guò)來(lái)
3、ANNOTATION
be ?rooted in :[1]根源在于 [2]生根于 [3]深植于 ?例:be deeply rooted in 深深植根于 ? be rooted in China 立足中國(guó) ?Deep rooted be root in 根深蒂固