忙著

第二次觀影《肖申克的救贖》

上午聽(tīng)了三個(gè)小時(shí)的英語(yǔ)口語(yǔ)課,下午老師怕我們聽(tīng)不進(jìn)去,就給我們放了電影《肖申克的救贖》。其實(shí)這是我第二次看了,第一次看是因?yàn)榭吹搅诉@句話,感覺(jué)很美。

Some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright.

為了這句話看了這部電影,在觀看的過(guò)程中一直等待這句話,當(dāng)這句話出現(xiàn)了,內(nèi)心有平靜了,如釋重負(fù)。

而再次看這部電影,印象最深刻的是另外一句話。

Get busy living or get busy dying.

是啊,我們每天都在忙著,忙著學(xué)習(xí),忙著工作,無(wú)論忙什么,都是為了我們的生活。而當(dāng)我們的生命走向盡頭,我們就要迎接死亡的降臨了。

圖片發(fā)自簡(jiǎn)書(shū)App
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容