藤子·F·不二雄大全集哆啦A夢(mèng)1-5卷五大版本完全對(duì)比評(píng)測(cè)

從預(yù)定到發(fā)貨足足等了4個(gè)月,吉美版哆啦A夢(mèng)終于拿到手了,之前已經(jīng)做過開箱視頻,這次就針對(duì)開封的第一卷和第二卷做一個(gè)對(duì)比評(píng)測(cè)。

由于我手中“恰好”有其他先行的4個(gè)版本,所以會(huì)從以下幾個(gè)大方面對(duì)這五個(gè)版本的大全集哆啦A夢(mèng)1-5卷進(jìn)行對(duì)比評(píng)測(cè),那么評(píng)測(cè)開始:

一、外觀:

從外觀來看,其他四版基本都忠實(shí)于日版的設(shè)計(jì)思路,但每一版都略有不同:

港版的改動(dòng)較大,除了去除了一些英文字之類的細(xì)節(jié)外,最大的變化就是將哆啦A夢(mèng)的LOGO換成了卡通藝術(shù)字版,而且可能是為了填充沒有書腰顯得封面下半部有些空的問題,港版將部分封面的主圖案擴(kuò)大了。并且去除了日版封面原有的磨砂質(zhì)感,磨砂紋理只是單純的圖案。

臺(tái)版乍一看似乎和日版相同,但仔細(xì)看會(huì)發(fā)現(xiàn)它不但去除了磨砂質(zhì)感,甚至連磨砂圖案都被抹平了。越南版則是完全還原了日版封面的設(shè)計(jì),磨砂圖案和質(zhì)感都保留了下來,并且第1卷還還原了書腰。


本次最新推出的吉美版則是精裝版本,不但還原了磨砂圖案和質(zhì)感,還完整還原了全本的書腰,可謂說是原汁原味且在裝幀上全面升級(jí)的一版,極具質(zhì)感。

從橫處看看書脊,港臺(tái)兩版的尺寸和日版是完全一樣,都是日本A5判尺寸,比正常A5尺寸要大一些。越南版應(yīng)該為標(biāo)準(zhǔn)A5尺寸,所以比所有版本都要小。吉美因?yàn)槭蔷b硬殼,看起來要比其他版本大,但其實(shí)內(nèi)頁(yè)和日港臺(tái)三版是一樣的。從厚度來看基本一致,平裝版中臺(tái)版最厚,越南版最薄,這是因?yàn)楦鱾€(gè)版本的用紙不同。


二、價(jià)格:

日版原價(jià)為1400日元+稅,大概是1470日元,也就是大概69元人民幣。

港版為98港元,大概為91元人民幣。

臺(tái)版為450元新臺(tái)幣,大概為100元人民幣。

越南版為145000越南盾,大概為42元人民幣。

而吉美版的定價(jià)為100元一本,考慮到裝幀和用紙方面的區(qū)別,吉美版可謂物超所值,更何況吉美版還有一個(gè)最大的優(yōu)勢(shì),就是還有某寶直播間的折扣以及贈(zèng)品。


三、裝幀:

內(nèi)封面的材質(zhì)說吉林美術(shù)出版社最好應(yīng)該是毋庸置疑,畢竟是精裝鎖線,還用了布面材質(zhì),相當(dāng)具有收藏價(jià)值。設(shè)計(jì)樣式方面,其實(shí)只有越南版完整還原了日版,吉美版只是用了日版的形式,而沒有完全還原樣式,日版每一本的藤子大全集字樣和哆啦A夢(mèng)字樣都是不同的,且吉美版在書脊上沒有用哆啦頭像,而是換成了F標(biāo)志,應(yīng)該是和燙銀工藝有關(guān)吧。港版和臺(tái)版則都是外封套去色處理(臺(tái)版包了書皮,就沒拍照片)。

再來看看這三個(gè)內(nèi)容,首先是襯頁(yè),日版、港版和吉美版采用了同樣的工藝和材質(zhì),用了厚且有手感的紙印刷,右邊頁(yè)粘在封面上。而臺(tái)版將主色調(diào)由黃色換成了藍(lán)色,且襯頁(yè)右邊是可以翻開的。越南版則顯得有些偷工減料,右邊直接印在了封面上,左邊則是用的和內(nèi)文同樣的紙張。圖案方面,日版第一期第一批的襯頁(yè),小超人帕門1號(hào)的圖案和后期版本不同,其他版本都是采用了后期同一版本的。


彩頁(yè)的印刷基本和襯頁(yè)一樣,日、港、吉美版的顏色較為一致,臺(tái)版略深。越南版由于紙最薄,顏色顯得是最淺且最透,再加上之前提到的規(guī)格尺寸和襯頁(yè),也難怪它是所有版本中最便宜的。


黑白部分日、吉美兩版基本一致。港版可能是放的時(shí)間有點(diǎn)長(zhǎng),只有些發(fā)黃所以感覺有點(diǎn)深。臺(tái)版的紙最厚且很白,顏色顯得有些潛。越南版的紙很透,線條看起來就更淺一些。

整套藤子·F·不二雄大全集,最可惜的地方,就是彩頁(yè)沒有還原,我都不追求全才,最起碼這些原本是彩頁(yè)的地方應(yīng)該還原成彩頁(yè)才是嘛,但是整套大全集,人氣高的作品基本都沒得到還原。彩轉(zhuǎn)黑部分,日、港、越南和吉美版基本是一致的,而臺(tái)版這次一對(duì)比才看出來,基本可以用慘不忍睹來形容,我已經(jīng)找了比較亮的一頁(yè)拍照,但也能明顯看出臺(tái)版非常黑,黑一點(diǎn)的頁(yè),人物頭發(fā)都快融進(jìn)背景里了。

最后說說大家最關(guān)心的跨頁(yè):

跨頁(yè)在印刷上,日、港、臺(tái)、越四版并沒有太大區(qū)別,但由于用紙和裝訂的問題,日版和越南版翻開比較順暢,其次是港版,最差的就是臺(tái)版,我是真的不敢使勁翻,怕斷脊。印刷方面,大部分跨頁(yè)是沒有問題的,但在之前討論激烈的“直播間”跨頁(yè)可以明顯看出,臺(tái)版為了讓圖能撐滿頁(yè)面,對(duì)圖進(jìn)行了截取,左下角那里哆啦都快砍掉半個(gè)身子了。

吉美版由于是精裝鎖線,打開的幅度大幅增加,所以原本中間的白線就顯現(xiàn)出來,這個(gè)暫時(shí)確實(shí)沒有找到解決的辦法,但個(gè)人覺得不太影響閱讀體驗(yàn),而且我個(gè)人在看書的時(shí)候也不會(huì)把書掰到平面看,所以覺得這點(diǎn)無傷大雅。


四、內(nèi)容詳述:

我將主要以拆封的第一卷和第二卷進(jìn)行內(nèi)容分析:

這次的翻譯可謂說是細(xì)致入微的,這里先列舉一個(gè)例子,這是第1卷的106頁(yè),大家可以看到日版文字大概也能知道港臺(tái)版的翻譯出現(xiàn)了問題,這里我來解釋一下,日版的歌詞顯示這首歌應(yīng)該是《東京でだめなら》,歌詞略有改動(dòng),把大阪和名古屋的位置對(duì)掉了,這一個(gè)故事在收入PLUS第一卷的時(shí)候,由于沒有歌曲版權(quán)所以將歌詞改了,也就是吉美版PLUS1和臺(tái)版翻譯的版本。越南版的“Xòe bàn tay……Tay Nhìn vàomat Nhau……”這兩句,我查了翻譯,意思是“張開雙手……凝望彼此……”猜測(cè)應(yīng)該是由于語言差異帶來的翻譯誤差。而港版則是牽強(qiáng)附會(huì)用了“一閃一閃亮晶晶”的歌詞。


吉美版面臨的選擇就是要么保留原歌詞,把版權(quán)號(hào)也一起還原,或者改成PLUS版的歌詞。最后吉美的選擇是讓大全集維持原版的樣子和讀者們見面!

還有一個(gè)就是關(guān)于內(nèi)容中的錢數(shù)問題,這是第二卷的348頁(yè),日版寫的就是住一晚5000元,而臺(tái)版和越南版都翻成了20000元,這又是為什么呢?這就要翻到45卷單行本里找答案,因?yàn)樵谶@篇故事收入單行本的時(shí)候,改為了單行本出版時(shí)的物價(jià)水平,將錢數(shù)由5000元改成了20000元,也就是說臺(tái)版和越南版沒有作細(xì)致的對(duì)照,直接照抄了單行本的翻譯。而港版就更為尷尬,他們似乎照抄單行本的翻譯,之后又在校對(duì)是看了原文,最后完全錯(cuò)誤的寫成了2000元。


數(shù)字的問題還有很多,不止這一處,我就不一一列舉了。

早先在對(duì)比港臺(tái)兩版的時(shí)候就一直想說大全集在內(nèi)容上的一個(gè)問題,經(jīng)過多方查證研究發(fā)現(xiàn),F(xiàn)老師在《藤子不二雄自選集》出版時(shí)對(duì)內(nèi)容進(jìn)行了二次加筆修正,有部分故事的分鏡被擴(kuò)充了,而單行本做為中間形態(tài)沒有進(jìn)行同步變動(dòng),因此成為了中間形態(tài),大全集的收錄了最終形態(tài)。個(gè)人印象中最明顯的就是《像白百合花一樣的女孩》這篇故事,補(bǔ)充了很多分鏡。

其實(shí)大部分二次修訂故事基本上都是和《石器時(shí)代的大王》這樣只增加幾個(gè)分鏡來讓故事看起來更流暢以及合理,比如這里就增加了激光槍光束和猛犸象倒地時(shí)大雄逃走的分鏡。

而我個(gè)人還是更喜歡單行本的版本,因?yàn)槲矣X得缺少的分鏡其實(shí)更能給人想象的空間,但是大全集又是我最喜歡的書,作為F老師的忠實(shí)擁躉我必然是兩版全收。

為何說大全集是我最喜歡的一套書呢,雖然有沒有回復(fù)彩頁(yè)、二次修訂這樣的問題,但大全集版哆啦A夢(mèng)絕對(duì)是現(xiàn)在為止故事最全、規(guī)格最高版本的哆啦A夢(mèng),從前面的很多圖也能看得出來,大全集版的開本更大、清晰度更高,即便是彩轉(zhuǎn)黑的頁(yè)面也是清晰可見,部分故事還還原了連載時(shí)的扉頁(yè),后面的特別資料室中還收錄了各種設(shè)定圖和角色企劃頁(yè),我是看到了這些才知道當(dāng)年哆啦A夢(mèng)為不二家、索尼等知名企業(yè)做過代言,無愧于其國(guó)民動(dòng)漫人物的身份,而這些資料在其他版本中是看不到的,有了這部大全集,你就真的是看到了哆啦A夢(mèng)的全部!

最后以第二卷扉頁(yè)圖作為收尾,后續(xù)還會(huì)為大家打來更多哆啦新書評(píng)測(cè)!

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容