游于“譯”|何以慰相思,書中有良方——芭芭拉·皮姆

圖片發(fā)自簡書App

今日試譯《刺客的斗篷——世界名家日記選集》中7月31日收錄的被譽為“20世紀的簡·奧斯汀”的英國小說家芭芭拉·皮姆寫于1933年的日記。


圖片發(fā)自簡書App

試譯:

午飯后吃了酵母片,喝完茶和晚餐后又吃了幾片。我承認,對于治愈相思病來說這個方法稍欠浪漫,但我現(xiàn)在確實感覺好多了。(希拉里【她妹妹】不間斷地在放《暴風雪》——我想這就是我的主題歌!)午飯后我讀了理查德·奧爾丁頓的新書《所有人都是敵人》——書相當有趣但又極度壓抑。喝完茶后我改讀伯頓的《憂郁的解剖》,開始讀有關(guān)愛之憂郁的部分——但還沒有讀到他怎么治愈的部分?;蛟S我的脾臟也出了問題——既然那樣,我也可以用我們的英國詩人作為療方得以痊愈——一切都指明要用工作來淹沒痛苦。我想我應(yīng)該試著養(yǎng)成一種“存在即合理”的心態(tài)——很誠實地講,我覺得這一切對我來說相當不錯的——但與洛倫佐的戀情卻不大可能是這樣!


“書中自有黃金屋,書中自有顏如玉”——這是中國人最常用來勸學的格言,在芭芭拉·皮姆這里書籍還有一個功效,就是可以療情傷,可以慰相思之苦。遇到痛苦,一時無解,不如躲到書里去,于是暫時有了一座療養(yǎng)院,從前人的智慧里取一瓢飲,定有助于痊愈。


作者介紹:

芭芭拉·皮姆(Barbara Pym, 1913-1980),英國小說家。她的多部作品曾遭出版社退稿,經(jīng)歷了長時間的沉寂。大衛(wèi)·塞西爾和菲利普·拉金評價她為20世紀被低估的作家之一。她的小說《秋日四重奏》(Quartet in Autumn, 1977)獲當年的布克獎提名,作者本人也被選為英國皇家文學學會會員。


【注:理查德·奧爾丁頓(Richard Aldington18921962)是現(xiàn)代英國有一定影響的詩人兼小說家?!稇n郁的解剖》由英國牧師兼學者的羅伯特伯頓撰寫 ,在1621首次出版。】

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容