俄譯漢,短詩(shī)
Мне старый человек сказал, И я навек запомню эту фразу: "Не могут быть красивыми глаза, Которые не плакали ни разу.? Не может быть красивою душа, Которая ни разу не страдала, И человек красив только тогда, Когда есть сердце, а не кусок металла!"
1.
永世都記得一位老者對(duì)我說(shuō)的這句話: 從未流過(guò)淚的眼睛并不漂亮, 從未受過(guò)傷的心也不可能是美麗的。 而有一顆熱心腸,而非鐵石心腸的人才是美麗的。
—萬(wàn)湖試譯

2.
永遠(yuǎn)記著一位老人對(duì)我說(shuō)過(guò)的這些話: 從來(lái)沒(méi)有哭過(guò)的人,不會(huì)有漂亮的眼睛。 從沒(méi)有經(jīng)受過(guò)痛苦的人,不會(huì)有完美的心靈。 人之所以美是因?yàn)樗蓄w心臟,而不是塊兒鐵石!
—忘不了 譯
3.
一位老者說(shuō)過(guò)的話, 讓我永記: "沒(méi)流過(guò)淚的眼睛不能稱為美麗的眼睛, 沒(méi)有受過(guò)傷的心靈至少不是完美心靈。 而人的美麗, 在于有一顆熱情的善心,并非冷漠如鐵!"
—王Rus淺譯

4.
老者智言讓我永世銘記: 流過(guò)淚的眼睛方能生輝, 受過(guò)傷的心靈才懂珍惜, 心如堅(jiān)石的人難言貌美!
—不愛(ài)江山譯

5.
畢生銘記智叟之言: 未曾泣涕,麗目難見(jiàn)。 未遭創(chuàng)傷,美魂何談。 彰美自丹心,而非鐵石堅(jiān)!
—張?jiān)讫堊g
6.
一位老人的話,讓我受用終身:
人心不是鐵石,
肉長(zhǎng)的才美麗,
因?yàn)椋?/p>
就像從未流過(guò)淚的眼睛是不清澈的,
從未受過(guò)傷的心靈也是不玲瓏的。
—林鼎盛轉(zhuǎn)譯

7.
智叟之言永志不忘: 未經(jīng)淚洗的眼睛不會(huì)漂亮, 未經(jīng)傷痛的心靈不夠美麗, 人之美好在于其心拳拳, 而非心如頑鐵!
—燈泡譯

8.
有位老人家曾給我講過(guò)一番令我終生銘記的話:
“未曾流過(guò)淚的眼睛不秀美。
未經(jīng)歷痛苦的靈魂不完美。
而人之美則在于胸膛中跳動(dòng)著一顆火熱的心臟,
而不是裝著一塊冰冷的頑鐵?!?
—馬永剛 譯
9.
智叟之言,畢生難忘。
淚水不洗,難稱美目。
歲月不洗,難存善靈。
人之善矣,心軟匪石。
—360美麗俄羅斯譯

10.
永遠(yuǎn)記得一位老者
對(duì)我說(shuō)過(guò)的一句話:
“未曾流過(guò)淚的眼睛,
是不會(huì)美麗的。
未曾經(jīng)歷痛苦的心靈,
是不會(huì)美好的。
人之所以美,是因?yàn)樗幸活w心,
而非一塊鐵!”
——牡丹峰譯

11.
一位長(zhǎng)者對(duì)我講過(guò)而且我將永遠(yuǎn)記住這句話:一次都不曾流淚的眼睛不會(huì)是美麗的眼睛,一次都不曾受傷的心靈不會(huì)是美麗的心靈。而且人美麗只有在擁有慈悲心腸而非鐵石心腸時(shí)。
——羅曼譯
12.
曾經(jīng)有位長(zhǎng)者對(duì)我說(shuō)了一句令我銘記終生的話:未曾流過(guò)淚的眼不能稱之為明眸;未曾受過(guò)傷的心不能稱之為完美心靈,美之于人在于人擁有仁義之心,而非一副鐵石心腸。
曾有長(zhǎng)者對(duì)吾言,
銘記五內(nèi)記心間,
未曾流淚非明眸,
未歷傷痛心難堅(jiān),
鐵石心腸更勿論,
大美之人存善念。
一點(diǎn)通世界譯

13.
智者言,永難忘:眼不哭不靚,心不傷不美。人美在胸中有顆心臟而非一塊鐵石。
—漫天北風(fēng) 譯
