Take me home country roads
Almost heaven, west Virginia
西弗吉尼亞,總?cè)缣焯靡话悖?br>
Blue Ridge Mountains, Shenandoah river
那兒有藍(lán)嶺山脈,謝南多亞河
Life is old there, older than the trees
生命在那里比樹(shù)木更長(zhǎng)久,
Younger than the mountains, Growing like a breeze
又如同山脈那般年輕,像清風(fēng)一樣飄逝。
Country roads, take me home
故鄉(xiāng)的路,帶我回家吧,
To the place I belong
回到我期盼已久的歸宿,
West Virginia, Mountain Momma
西弗吉尼亞,大山母親,
Take me home, country roads
帶我回家吧,故鄉(xiāng)的路。
All my memories gather round her
我所有的記憶都圍繞著她
Miner's lady stranger to blue water
她是礦工的妻子,從未見(jiàn)過(guò)深邃的大海,
Dark and dusty painted on the sky
黑暗與灰塵在天空中繪出顏色,
Misty taste of moonshine, Tear drops in my eyes
在那朦朧的月光下,淚水涌出我的眼睛。
Country roads, take me home
故鄉(xiāng)的路,帶我回家吧,
To the place I belong
回到我期盼已久的歸宿,
West Virginia, Mountain Momma
西弗吉尼亞,大山母親,
Take me home, country roads
帶我回家吧,故鄉(xiāng)的路。
I hear a voice in the morning hours, she calls me
清晨我聽(tīng)見(jiàn)一個(gè)聲音在對(duì)我呼喚,
The radio reminds me of my home far away
收音機(jī)里的聲音讓我想起了遙遠(yuǎn)的家,
And driving down the road, I’ll get a feeling
沿著公路行駛,我心中產(chǎn)生這樣的感覺(jué):
That I should been home, yesterday, yesterday
也許我昨天就該回到家中,就在昨天!
Country roads, take me home
鄉(xiāng)村小路帶我回家
To the place I belong
到屬于我的地方
West Virginia, Mountain Momma
西弗吉尼亞
Take me home, country roads
鄉(xiāng)村小路帶我回家
Country roads, take me home
鄉(xiāng)村小路帶我回家
To the place I belong
到屬于我的地方
Country roads, take me home
鄉(xiāng)村小路帶我回家
To the place I belong
到屬于我的地方