ID1040-ID1042《世說(shuō)新語(yǔ)》人物定位分布:原文&譯文&注釋

原文:

? 11羊長(zhǎng)和父繇與太傅祜同堂相善①,仕至車騎掾,蚤卒②。長(zhǎng)和兄弟五人,幼孤?!堆蚴献V》曰:“縣字堪甫,太山人。祖續(xù),漢太尉,不拜。父秘,京兆太守。繇歷車騎掾,娶樂(lè)國(guó)禎女,生五子:秉、洽、式、亮、悅也③。”祜來(lái)哭④,見(jiàn)長(zhǎng)和哀容舉止,宛若成人⑤,乃嘆日:“從兄不亡矣⑥!”

譯文:

? 羊長(zhǎng)和(忱)的父親羊繇與太傅羊祜是同祖兄弟,關(guān)系非常好。羊繇任官至車騎掾,年紀(jì)很輕就死了。長(zhǎng)和兄弟五人,年幼喪父。羊枯來(lái)吊喪,看見(jiàn)長(zhǎng)和的哀容和舉止行動(dòng),完全像一個(gè)成年人,于是感嘆道:“堂兄沒(méi)有死呵!”

注釋:

①羊長(zhǎng)和:羊忱字長(zhǎng)和,泰山南城(今山東)人。晉車騎掾羊繇子。世為冠族,官揚(yáng)州刺史、侍中。永嘉中,遭亂被殺。見(jiàn)《方正》19注。太傅枯:羊祜字叔子,死后贈(zèng)太傅。同堂:同祖的親屬。

②車騎掾:車騎將軍的屬官。蚤:同“早”。.

③悅:影宋本作“忱”,是。長(zhǎng)和名忱。見(jiàn)《方正》19孝標(biāo)注。

④哭:吊喪。

⑤宛若:仿佛,好像。

⑥從兄:堂兄。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容