一、《白雪歌送武判官歸京》【唐】岑參
北風(fēng)卷地白草折⑵,胡天八月即飛雪⑶。
忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開⑷。
散入珠簾濕羅幕⑸,狐裘不暖錦衾?、省?/p>
將軍角弓不得控⑺,都護鐵衣冷難著⑻。
瀚海闌干百丈冰⑼,愁云慘淡萬里凝⑽。
中軍置酒飲歸客⑾,胡琴琵琶與羌笛⑿。
紛紛暮雪下轅門⒀,風(fēng)掣紅旗凍不翻⒁。
輪臺東門送君去⒂,去時雪滿天山路⒃。
山回路轉(zhuǎn)不見君⒄,雪上空留馬行處。
作品注釋
1.武判官,未詳。判官,官職名。唐代節(jié)度使等朝廷派出的持節(jié)大使,可委任幕僚協(xié)助判處公事,稱判
2.中軍:古時分兵為中、左、右三軍,中軍為主帥所居。
3."風(fēng)掣"一詞:紅旗因雪而凍結(jié),風(fēng)都吹不動了。
4.輪臺:見前注。
5胡天:這里指西域的天氣。
6梨花:春天開放,花作白色,這里比喻雪花積在樹枝上,像梨花開了一樣。
7珠簾:以珠子穿綴成的掛簾。 羅幕:絲織帳幕。這句說雪花飛進珠簾,沾濕羅幕。
8錦衾(qīn)薄:蓋了華美的織錦被子還覺得薄。形容天氣很冷。
9瀚海:大沙漠。這句說大沙漠里到處都結(jié)著很厚的冰。
10闌干:縱橫的樣子。
11慘淡:昏暗無光。
12胡琴等都是當(dāng)時西域地區(qū)兄弟民族的樂器。這句說在飲酒時奏起了樂曲。
13轅門:古代帝王巡狩、田獵的止宿處,以車為藩;出入之處,仰起兩車,車轅相向以表示門,稱轅門。
14凍不翻:旗被風(fēng)往一個方向吹,給人以凍住之感。
15輪臺:唐輪臺在今新疆維吾爾自治區(qū)米泉縣,與漢輪臺不是同一地方。
16白草:西北的一種牧草,經(jīng)霜后變白。
17狐裘(qiú):狐皮袍子。錦衾(qīn):錦緞做的被子。
18角弓:用獸角裝飾的硬弓。不得控:天太冷而凍得拉不開弓。都護:鎮(zhèn)守邊鎮(zhèn)的長官此為泛指,與上文的“將軍”是互文。
19羌笛:羌族的管樂器。
20玉門:好的地方
作品譯文
北風(fēng)席卷大地把白草吹折,胡地天氣八月就紛揚落雪。
忽然間宛如一夜春風(fēng)吹來,就像是千樹萬樹梨花盛開。
雪花散入了珠簾打濕了羅幕,狐裘穿已不暖錦被也嫌單薄。
將軍都護手凍得拉不開弓,鐵甲冰冷得讓人難以穿著。
沙漠結(jié)冰百丈縱橫有裂紋,萬里長空凝聚著慘淡愁云。
主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來助興。
傍晚時轅門前大雪落個不停,紅旗凍僵了風(fēng)也無法牽引。
輪臺東門外歡送你回京去,你去時大雪蓋滿了天山之路。
山路迂回曲折已看不見你,雪上只留下一行馬蹄印跡。

二、《錢塘湖春行》【唐】白居易
孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。
幾處早鶯爭暖樹,誰家新燕啄春泥。
亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(mò)馬蹄。
作品注釋
1.孤山寺:南北朝時期陳文帝(559~566)初年建,名承福,宋時改名廣化。孤山:在西湖的里、外湖之間,因與其他山不相接連,所以稱孤山。上有孤山亭,可俯瞰西湖全景。
2.賈亭:又叫賈公亭。西湖名勝之一,唐朝賈全所筑。唐貞元(公元785~804年)中,賈全出任杭州刺史,于錢塘湖建亭。人稱“賈亭”或“賈公亭”,該亭至唐代末年。
3.水面初平:湖水才同堤平,即春水初漲。初:在古漢語里用作副詞,常用來表示時間,是指剛剛。
4.云腳低:白云重重疊疊,同湖面上的波瀾連成一片,看上去,浮云很低,所以說“云腳低”。點明春游起點和途徑之處,著力描繪湖面景色。多見于將雨或雨初停時。
云腳:接近地面的云氣,多見于將雨或雨初停時?!澳_”的本義指人和動物行走的器官。這里指低垂的云。
5.早鶯:初春時早來的黃鸝。鶯:黃鸝,鳴聲婉轉(zhuǎn)動聽。
6.爭暖樹:爭著飛到向陽的樹枝上去。暖樹:向陽的樹。
7.新燕:剛從南方飛回來的燕子。
8.啄:銜取。燕子銜泥筑巢。春行仰觀所見,鶯歌燕舞,生機動人。側(cè)重禽鳥。
9.亂花:紛繁的花。漸:副詞,漸漸地。欲:副詞,將要,就要。迷人眼:使人眼花繚亂。
10.淺草:淺綠色的草。才能:剛夠上。沒:遮沒,蓋沒。春行俯察所見,花繁草嫩,春意盎然。側(cè)重花草。
11.湖東:以孤山為參照物。
12.行不足:百游不厭。足,滿足。
13.陰:同“蔭”,指樹蔭。
14..白沙堤:即今白堤,又稱沙堤、斷橋堤,在西湖東畔,唐朝以前已有。白居易在任杭州刺史時所筑白堤在錢塘門外,是另一條。詩人由北而西而南而東,環(huán)湖一周,詩則以湖東綠楊白堤結(jié)束,以“最愛”直抒深情。白堤全長1000米。
作品譯文
從孤山寺的北面到賈亭的西面,湖面春水剛與堤平,白云低垂,同湖面上的波瀾連成一片。
幾處早出的黃鶯爭著飛向陽光溫暖的樹木上棲息,誰家新來的燕子銜著泥在筑巢。
繁多而多彩繽紛的春花漸漸要迷住人的眼睛,淺淺的春草剛剛能夠遮沒馬蹄。
我最喜愛西湖東邊的美景,總觀賞不夠,尤其是綠色楊柳蔭下的白沙堤。

三、《寄揚州韓綽判官》【唐】杜牧
玉人何處教吹簫。
注釋
1.韓綽:事不詳,杜牧另有《哭韓綽》詩。判官:觀察使、節(jié)度使的屬官。時韓綽似任淮南節(jié)度使判官。文宗大和七至九年(833-835),杜牧曾任淮南節(jié)度使掌書記,與韓綽是同僚。
2.迢迢:指江水悠長遙遠(yuǎn)。
3.草未凋(diāo):一作草木凋(diāo)謝。
4.二十四橋:一說為二十四座橋。北宋沈括《夢溪筆談·補筆談》卷三中對每座橋的方位和名稱一一做了記載。一說有一座橋名叫二十四橋,清李斗《揚州畫舫錄》卷十五:“廿四橋即吳家磚橋,一名紅藥橋,在熙春臺后,……揚州鼓吹詞序云,是橋因古二十四美人吹簫于此,故名。”
5.玉人:貌美之人。這里指韓綽。一說指揚州歌妓。[1]
譯文
青山隱隱起伏,江流千里迢迢。
時今已過深秋,江南草木尚未凋謝。
揚州的二十四橋,在月色中顯得格外的妖嬈。
老朋友你在何處,教別人吹簫?

四、《菩薩蠻·人人盡說江南好》①【唐】韋莊
人人盡說江南好②,
游人只合江南老③。
春水碧于天,
畫船聽雨眠。
爐邊人似月④,
皓腕凝霜雪⑤。
未老莫還鄉(xiāng)⑥,
還鄉(xiāng)須⑦斷腸。
注釋
③游人只合江南老:這里指飄泊江南的人,即作者自謂。只合:只應(yīng)。江南好:白居易《憶江南》詞首句為“江南好”。碧于天:一片碧綠,勝過天色。
④“爐”,從南宋紹興刻本《花間集》,各本亦有作“壚”者,意同,謂酒店用土砌臺安放的大酒缸。《史記·司馬相如傳》:“而令文君當(dāng)爐”,韋昭曰:“爐,酒肆也,以土為墮,邊高似爐?!薄逗鬂h書·孔融傳》注:“爐,累土為之,以居酒甕,四邊隆起,一面高,如鍛爐,故名爐?!边@里用《相如傳》卓文君事來比喻西蜀的女子,切本地風(fēng)光。《西京雜記》卷二:“文君姣好,眉色如望遠(yuǎn)山,臉際常若芙蓉,肌膚柔滑如脂?!薄?a target="_blank" rel="nofollow">皓腕凝霜雪”,句意亦相近。[1]
⑤皓腕凝霜雪:形容雙臂潔白如雪。凝霜雪,像霜雪凝聚那樣潔白。
⑥未老莫還鄉(xiāng),還鄉(xiāng)須斷腸:年尚未老,且在江南行樂。如還鄉(xiāng)離開江南,當(dāng)使人悲痛不已。
⑦須:必定,肯定。
人人都說江南好,游人應(yīng)該在江南待到老去。
春天的江水清澈碧綠比天空還青,游人可以在有彩繪的船上聽著雨聲入眠。
江南酒家賣酒的女子長得很美,賣酒撩袖時露出的雙臂潔白如雪。
年華未衰之時不要回鄉(xiāng),回到家鄉(xiāng)后必定悲痛到極點。

五、《玄都觀桃花》【唐】劉禹錫
紫陌紅塵拂面來,
無人不道看花回;
玄都觀里桃千樹,
盡是劉郎去后栽。
(1)玄都觀:觀,道教廟宇。玄都,觀名。(2)紫陌:京城的街道。紅塵:大路上揚起的塵埃。(3)劉郎:作者自己。
京城的大街上無數(shù)行人揚起的塵埃迎面撲來,個個都說是看花歸來。玄都觀有道士種了千株桃樹,滿城的人都去觀賞,而這些桃樹都是我貶官離開長安后栽種的。(作者把玄都觀里的千棵桃樹比作朝廷中的新貴,而這些新貴都是靠阿諛奉承,趨炎附勢才爬上去的政治爆發(fā)戶,作者對他們表示了極端的鄙視)。
