《魚我所欲也》

《魚我所欲也》

1. 魚,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。

翻譯:魚,是我想要的;熊掌,也是我想要的。二者不可兼得,舍棄魚而選取熊掌。

2. 生,亦我所欲也;義,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取義者也。

翻譯:生,也是我想要的;義,也是我想要的。二者不可兼得,舍棄生而選取義。

3. 生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不為茍得也;死亦我所惡,所惡有甚于死者,故患有所不辟也。

翻譯:生也是我想要的,(我)想要的有超過生命的,因此不做茍且偷生的事;死也是我厭惡的,(我)厭惡的有超過死亡的,因此有的禍患(我)不去躲避。

4. 如使人之所欲莫甚于生,則凡可以得生者何不用也?使人之所惡莫甚于死者,則凡可以辟患者何不為也?

翻譯:假如人想要的沒有超過生命的,那么凡可以求得生存的(手段)為什么不用呢?假如人厭惡的沒有超過死亡的,那么凡可以(用來)躲避禍患的(事情)為什么不做呢?

5. 由是則生而有不用也,由是則可以辟患而有不為也。是故所欲有甚于生者,所惡有甚于死者。

翻譯:(選取某種手段)就可以獲得生命卻不用,(選取某種手段)就可以躲避禍患卻不做。因此,想要的有超過生命的,厭惡的有超過死亡的。

6. 非獨(dú)賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。

耳:罷了

翻譯:不單是賢者有這種本性,人都有這個(gè),賢者能不喪失罷了。

7. 一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。

蹴:踩踏? 爾:后綴,不譯

翻譯:一碗飯,一碗湯,得到它就能活,得不到就會死。(沒有禮貌地)呼喊著給他(吃),路過的災(zāi)民不會接受;踩踏過給他(吃),乞丐(也)不屑于(接收)。

8. 萬鐘則不辯禮義而受之,萬鐘于我何加焉!為宮室之美,妻妾之奉,所識窮乏者得我與?

萬鐘:優(yōu)厚的俸祿。? 辯:同“辨”,辨別。加:益處? 得:同“德”,感激? ? 與:語氣詞

翻譯:(有人)優(yōu)厚的俸祿不分辨(是否符合)禮儀就接受它,(這樣)優(yōu)厚的俸祿對我有什么好處呢?為了宮室的華美,妻妾的侍奉,認(rèn)識的窮人感激我嗎?

9. 鄉(xiāng)為身死而不受,今為宮室之美為之;鄉(xiāng)為身死而不受,今為妻妾之奉為之;

鄉(xiāng):同“向”,先前

翻譯:先前為了(禮義,寧)死也不接受,如今為了宮室的華美接受它;先前為了(禮義,寧)死也不接受,如今為了妻妾的侍奉接受它;

10. 鄉(xiāng)為身死而不受,今為所識窮乏者得我而為之;是亦不可以已乎?此之謂失其本心。

得:同“德”,感激? 已:停止? 本心:本性,指人的羞惡之心。

翻譯:先前為了(禮義,寧)死也不接受,如今為了認(rèn)識的窮人感激我而接受它。這也不可以停止嗎?這就是所說的失去了人的本性。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容