學(xué)英語那點(diǎn)事兒

前段時(shí)間我看了一篇文章,是楊芳州的《在自己的祖國流亡》,心中就始終憋著一股勁,難以抒懷。終究因?yàn)槭聞?wù)繁雜,到現(xiàn)在才形成文章,落于篇幅。特別鳴謝妖妖同學(xué)傾情修改。?? ——題記

《在自己的祖國流亡》中舉了這樣的一個(gè)案例:“原句為:(秦始皇)權(quán)傾一時(shí),強(qiáng)大到無懼世上的任何人。終審時(shí)讀庫的老六大筆一揮,改為:權(quán)傾一時(shí),四海賓服。

我不知道諸位看官看到這兩句話是什么感覺,我只知道我的內(nèi)心是震撼的,像是久久沖撞不開的墻壁突然被人輕巧的破了一個(gè)洞,然后就轟然崩塌,豁然開朗。

原文中還有這樣的一句話:“我們的錯(cuò)愕并不在于這樣改有多好,而在于自己突然意識(shí)到,像“四海賓服”這樣的表達(dá),已經(jīng)不在我們的詞匯庫里了?!?/p>

是的,不在詞匯庫里了,聽著似乎有那么點(diǎn)憂傷。

兩種譯文無所謂對(duì)錯(cuò),從學(xué)翻譯之初我們就知道翻譯分為直譯和意譯,怎么樣都好,但是直譯仿佛總少了那么點(diǎn)韻味。

幾年前的兩會(huì)上,有這樣的一句話“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔”,張璐女神的翻譯是:For the idea that I hold so dear to my heart, I'd not regret a thousand times to die.誠然,這是在理解的基礎(chǔ)對(duì)文意的轉(zhuǎn)述。文言文中的“二”、“三”、“五”、“九”等都是一個(gè)概述,而非確指。

這句譯文在當(dāng)時(shí)引起轟動(dòng),試想一下,如果我們把“九死”翻譯成“die nine times”會(huì)怎么樣?天雷滾滾,這是貓吧,還有九條命。

同樣的句子我們反過來推一下,“I'd not regret a thousand times to die”,你首先想到的是什么,“我死一千次都不會(huì)后悔”?比之《離騷》中的那句又如何?

早幾年提倡中西文化交流,有很多人嘗試著將唐詩宋詞翻譯成英文,美名曰:讓西方國家感受一下中文的美。其中有一句很典型:“Is the Milky Way falling from the sky?”——“疑是銀河落九天”。

真的可以讓西方感受到中文的美嗎?


不記得曾經(jīng)在哪看過這樣的一個(gè)問題:為什么要你的孩子好好讀書?其中一個(gè)回答讓我印象頗為深刻:我希望有一天看見江邊晚霞時(shí),我的孩子可以說出“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(zhǎng)天一色”,而不是只會(huì)一句“好好看?。 被蛘哂靡痪溆⒄Z:“it’s amazing!”

看到大漠的落日呢?中文有“大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A”,英語還是“it’s amazing!”

論起形象、意境,英語始終是差了那么一點(diǎn)?;蛟S你可以說,英語也可以描寫的很形象啊,那可以重新體會(huì)一下“Is the Milky Way falling from the sky?”這句話,從語言的凝練上來說終究稍遜一籌。

不要誤會(huì),我不是拒絕外國文化的守舊派,作為一名英語專業(yè)出身,并從事英語教學(xué)工作的人,我是一個(gè)堅(jiān)定的發(fā)展派,也認(rèn)為英語文化中有很多值得我們學(xué)習(xí)的東西。

但是近來遇到很多新手媽媽問我,怎么樣從小培養(yǎng)小孩子的英文?“我從胎教就開始放英文歌,聽英文故事,小孩一兩歲的時(shí)候給他看英文動(dòng)畫片,兩三歲開始讀英文繪本,說話我都是牛奶milk這樣教······”等等諸如此類。

我有些驚訝,也有些無奈,人生那么長(zhǎng),何必這么急。


我開始思考一個(gè)問題:從小培養(yǎng),是多小呢?我們學(xué)習(xí)英語的意義到底是什么?取得好成績(jī)?說一口流利的美音或英音?好像都是,好像又都不是。

說到底,英語是一門語言,而語言只是一門工具,它是我們了解他國文化的鑰匙,通過英語,我們可以去探究這個(gè)世界的繽紛多彩,去了解它折射出的價(jià)值觀、世界觀和人生觀。

牙牙學(xué)語的孩童對(duì)自己國家的文化還沒建立起感性認(rèn)知前,盲目的學(xué)習(xí)外語真的好嗎?

隨便舉個(gè)栗子:

學(xué)會(huì)How old are you?很簡(jiǎn)單,這是語言習(xí)得。我們中國人看見別人喜歡問,你多大啊,今年貴庚啊,高壽???但是如果你根據(jù)咱們的習(xí)慣去問一個(gè)外國人卻是一種很不禮貌的行為,這就是文化了。

好了,栗子吃完了,我們繼續(xù)思考下一個(gè)問題,英語當(dāng)然是要學(xué)的,學(xué)的早到底好不好。

好處不必說,《爸爸去哪兒》中黃磊的女兒多多,她用英語和別人溝通時(shí)體現(xiàn)出來的自信讓我們看到了雙語教學(xué)的成功。但是大多數(shù)家庭的孩子們,遇到的問題是由英語帶來的文化沖突與思維固化,更為普遍的現(xiàn)象是,由于從小被逼著學(xué)英文,學(xué)生的厭學(xué)情緒相當(dāng)嚴(yán)重,到了中學(xué)階段就喪失了學(xué)習(xí)的興趣,從此一蹶不振。

學(xué)的早,到底好不好?


我剛成為英語老師的時(shí)候,無所畏懼。接手的第一屆學(xué)生基本是被我放養(yǎng)的。英語課我最喜歡的就是跟他們聊天,從名俗文化到風(fēng)土人情,學(xué)“火雞”一個(gè)單詞,我能扯到感恩節(jié)和土耳其,看看短片,講講故事,好幾節(jié)課就沒了。

當(dāng)然,這樣的后果就是中段考試的進(jìn)度我永遠(yuǎn)跟不上,一學(xué)期的課從頭上到尾,今天課本內(nèi)容結(jié)束,明天就是期末考。你沒看錯(cuò),沒有復(fù)習(xí)!家長(zhǎng)朋友們看到這是不是有點(diǎn)著急了。

就這樣,學(xué)生被我放養(yǎng)了三年,剛開始,他們會(huì)問我,“老師,考到哪個(gè)單元?”我的回答永遠(yuǎn)是:“英語考試還有范圍?隨便考吧”。 到后來,學(xué)生自己也淡定了,“明天考試啊,哦,考唄”。

出乎意料的是,成績(jī)居然很不錯(cuò)!

這個(gè)班有從小學(xué)英文的,有從來沒學(xué)過的,只要是認(rèn)真努力的人,他們最后的成績(jī)和口語水平不會(huì)相差很多。起跑線的確不一樣,但是幾年的學(xué)習(xí)下來,經(jīng)過自己的努力積淀,終點(diǎn)線幾乎持平。

“興趣才是最好的老師”,老生常談的話自然有它“常談”的道理,學(xué)生的成績(jī)好并不是我有多厲害,而是他們對(duì)英語有著濃厚的興趣,愿意去學(xué),找各種途徑去學(xué)。我這個(gè)師父領(lǐng)進(jìn)門,剩下的修行在于他們個(gè)人。

早與晚又如何?領(lǐng)先的幾年很快就能被趕上。


這些年英語教學(xué)給我最大的感受就是:比起表層的英語成績(jī)優(yōu)異、口語流利,更重要的是自幼人格的塑造。

教育的格局不妨放的寬廣、長(zhǎng)遠(yuǎn)一些。

塑造好孩子的三觀和學(xué)習(xí)的能力,成績(jī)只是副產(chǎn)品,不會(huì)讓你失望的副產(chǎn)品。

與其從小教孩子們“apple、rabbit”等等這些單詞,不如告訴他們,英國有莎士比亞和王爾德,美國有惠特曼和金斯堡,而我們,同樣有著“柴門聞犬吠,風(fēng)雪夜歸人”的鄉(xiāng)情,有著“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)”的感情,更有著“醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來征戰(zhàn)幾人回”的豪情。

人的一生是萬里山河,語言背后的文化和邏輯,才會(huì)使山河添色、日月增光。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容