廣告狂人第1季第1集中英臺詞整理和單詞統(tǒng)計

廣告狂人第1季第1集中英臺詞整理和單詞統(tǒng)計

英文 中文
本片講述了發(fā)生在上世紀五十年代末 紐約麥迪遜大街廣告策劃人的故事
Finished, sir? 先生您用完餐了?
Yeah. Hey, do you have a light? 是的你有火兒嗎
Old Gold man, huh? 你抽的是黃金年代對嗎
Lucky Strike here. 我抽幸福時光
Can I ask you a question? Why do you smoke Old Gold? 問一下你為什么抽黃金年代
I'm sorry, sir. Is Sam here bothering you? 不好意思先生山姆打擾到您了嗎
He can be a little chatty. 他有時候話有點多
No, we're actually just having a conversation. Is that okay? 不我們就是聊聊天怎么了
Can I get you another drink? 我再給您續(xù)杯酒吧
Yeah. Do this again. Old-fashioned, please. 好的還是古典雞尾酒吧謝謝
So you obviously need to relax after working here all night. 整夜工作肯定需要好好放松放松
I guess. I don't know. 是吧我也不清楚
完整版請點擊
But what is it? I mean, low-tar? 它有什么好是焦油含量低?
Those new filters? 還是新款濾嘴?
Why... I mean... Why Old Gold? 為什么要抽黃金年代
They gave 'em to us in the service a carton a week for free. 餐廳每周給我們一條免費的
So you're used to 'em, is that it? 那就是你抽習慣了是嗎
Yeah. They're a habit. 是啊習慣成自然了
廣告狂人單詞統(tǒng)計

廣告狂人高頻單詞統(tǒng)計
I could never get you to try another brand... 你會去抽別的牌子的煙嗎
Say, my Luckies? 比如幸福時光
I love my Old Golds. 我喜歡黃金年代
All right, well, let's just say tomorrow a tobacco weevil comes 打個比方要是明天地球上的黃金年代
And eats every last Old Gold on the planet. 都被象鼻蟲吃光了
That's a sad story. 那太糟了
It's a tragedy. 絕對是個悲劇
Would you just stop smoking? 你會戒煙嗎
I think I could find something. 我想我會抽別的牌子
I love smoking. 我喜歡抽煙
"I love smoking. " That's very good. "我喜歡抽煙"很好
My wife hates it. 我老婆不喜歡我抽煙
Reader's Digest says it will kill you. <讀者文摘>上說吸煙會致人死亡
Yeah, I heard about that. 是啊我也聽說了
Ladies love their magazines. 女人們就是喜歡那種雜志
Yes, they do. 沒錯
You weren't worried about waking me, were you? 你就不怕吵醒我是吧
Am I interrupting anything? 打擾到你了嗎
Mmm, no. 沒有
You're lucky I'm still up working 你真會挑時候我還在工作
And I'm alone. 而且只有我一個人
How's it going? 進行的怎么樣了
They invented something called Grandmother's Day. 他們發(fā)明了個什么祖母節(jié)
That ought to keep me busy drawing puppies for a few months. 估計之后幾個月我都得畫狗狗了
Can I run a few ideas past you? 能跟你說說我的想法嗎
Does that mean what I think it means? 你要說的和我想的一樣嗎
Because I'm familiar with most of your ideas. 我基本能猜出來你要說什么
I'm having a situation with my cigarette account. 我那個香煙的企劃案遇上了點麻煩
Wow, you really are here to talk. 你還真是來找我倒苦水的
The Trade Commission is cracking down on all of our health claims. 貿(mào)易委員會駁回了所有的健康證明
I get Reader's Digest. 我看<讀者文摘了>了
This is the same scare you had five years ago. 五年前你也碰到過這種情況
You dealt with it. 你處理得很好
I know I slept a lot better 我知道醫(yī)生也抽煙以后
Knowing doctors smoke. 睡眠質(zhì)量提高了很多
Well, that's just it. The whole "safer cigarette" thing is over. 只是我們的"香煙無害論"泡湯了
No more doctors, no more testimonials, 不再需要醫(yī)生不再需要健康證明
No more cough-free, 不用再說它可以保護你的T型區(qū)
Soothes your T-zone, 而且不會引起咳嗽
low-tar, low-nicotine, filter tip. 低焦油低尼古丁過濾嘴兒
廣告狂人中英對照臺詞本截圖

廣告狂人中英對照臺詞本截圖
Nothing. 什么都沒有了
All I have is a crush-proof box 只剩下個空香煙盒
And "four out of five dead people smoke your brand. " 和"百分之八十的人死于吸食此煙"
Is this the part where I say, 我現(xiàn)在是不是應該安慰你說
"Don Draper is the greatest ad man ever, "唐·德雷柏是有史以來最偉大的廣告人
"and his big, strong brain will find a way "他聰明睿智的大腦會
to lead the sheep to the slaughterhouse"? 想出辦法送羊入屠宰場的"
I don't want to go to school tomorrow. 我明天不想去上班了
You gonna pitch to me or not? 你是在跟我撒嬌嗎
Midge, I'm serious. I have nothing. 米琪我認真的什么也想不出來
I am over, 我江郎才盡了
And they're finally gonna know it. 他們總有一天會看出來的
Next time you see me, 下次你再見到我的時候
There will be a bunch of young executives 你會看到一群年輕的策劃人
Picking meat off my ribs. 撕咬我肋骨上的肉
That's a pretty picture. 好一番景象啊
What's your secret? 你心里想什么呢
Nine different ways to say... 用九種不同的方法說
"I love you, Grandma. " 祖母我愛你
We should get married. 我們應該結婚的
You think I'd make a good ex-wife? 你是不是覺得我做前妻倒是挺不錯的
I'm serious. 我是認真的
You have your own business. 你事業(yè)有成
You don't mind when I come over. 也不介意我什么時候過來
What size Cadillac do you take? 你想要哪款卡迪拉克
You know the rules. 你知道我的
I don't make plans, 我對從不對未來做長遠打算
and I don't make breakfast. 也不做早飯
Sterling's having the tobacco people in in nine hours, 九個小時后斯特林帶著煙草公司的人來
And I have nothing. 而我現(xiàn)在什么點子都沒有
People love smoking. 人們都愛抽煙
There's nothing that you, the Trade Commission, 無論貿(mào)易委員會<讀者文摘>
or Reader's Digestcan do to change that. 還是你怎么說這點是無法否認的
There's this kid who comes by my office every day, 有個年輕人每天都來我辦公室
Looks where he's gonna put his plants. 看哪個地方適合放他以后放盆栽
Is he handsome? 他帥嗎
23. 23層
Uh, not right away. 別馬上上去
Pal, could you take the long way up? 哥們你要繞遠路嗎
I am really enjoying the view here. 這里秀色可餐啊
You going to Campbell's bachelor party? 你去坎貝爾的婚前慶祝會嗎
Yeah, I want to be there 去我要在他被綁起來
Before they tie an anchor around his neck and drag him out to sea. 扔到大海之前趕到
I hear she's a nice girl. 聽說那女孩人不錯
Eh, who wants that? 誰想要個好女孩
完整版請點擊
What did you do that for? 你干嗎那么說
She'll probably be assigned to one of us. 她可能會來給咱們中的某一個工作
Then she'll know what she's in for. 那她就知道她要面對怎樣一群人了
You got to let them know what kind of guy you are. 你得讓她們知道你是個什么樣的男人
Then they'll know what kind of girl to be. 她們才知道應該做個什么樣的女人
I have a feeling we won't be going to your bachelor party soon. 我有種你永遠不會辦婚前慶祝會的預感
Yeah, well, compared to Campbell, 是啊和坎貝爾比起來
I'm a Boy Scout. 我還是童子軍呢
Excuse me. Is he expecting you? 不好意思您有預約嗎
He's not expecting anything. 我們誰都沒預約
Oh, honey, don't worry. I'll get home safely. 親愛的別擔心我會平安到家的
I have an important appointment right now, 我現(xiàn)在有個重要的會議
So why don't you go shopping or something? 你先去購購物什么的
Take your mother to lunch. 記得帶你媽媽去吃午飯
Tell her it was my idea. 跟她說是我的主意
Wow. He's good. 哇他有兩下子啊
It's just a bachelor party, dear. 親愛的就是個婚前慶祝派對
No, I really don't know what they have planned, 不我不知道他們搞了些什么鬼
But judging from the creative brain power around here. 不過和這群天馬行空的人在一起
We'll probably end up seeing My Fair Lady. 我們很有可能會以看《窈窕淑女》告終
I'll tell you what. 這樣吧
I'll drop by your place on my way home. 我回家的時候去趟你那
Your mother can check under my fingernails. 你媽媽可以檢查我的指甲縫
Of course I love you. 我當然愛你了
I'm giving up my life to be with you, aren't I? 我將要和你共度一生不是嗎
What a great gal. 多好的女孩啊
Tell ya, boys, 跟你們說
She stole my heart. 她偷走了我的心
And her old man's loaded. 還有個多金的老爹
Now, this is the executive floor. 這層是公司行政區(qū)
It should be organized, but it's not, 應該是井井有條的但實際不是
So you'll find account executives 客戶經(jīng)理人和創(chuàng)意策劃人
And creative executives all mixed in together. 都在這層辦公
Please don't ask me the difference. 千萬別問我他們的區(qū)別
Great. 好的
Hopefully, if you follow my lead, 要是你按照我的話做
You can avoid some of the mistakes I've made here. 就能少走些我走過的彎路
- Hello, Joan. - Like that one. -瓊你好啊-比如這個
So how many trains did it take you? 你來的路上換了幾次車
Only one, but I got up very early. 我起得很早所以只換了一次車
In a couple of years, with the right moves, 要是你大方向沒錯的話
You'll be in the city with the rest of us. 用不了幾年你就能像我們一樣住在城里
Of course, if you really make the right moves, 當然要是你真的走對路子的話
You'll be out in the country, 你就能在鄉(xiāng)間買一套房
And you won't be going to work at all. 而且完全不用工作
You'll be here just across the aisle from me. 這就是你的辦公桌和我隔一個過道
We'll both take care of Mr. Draper for the time being. 我們一起協(xié)助德雷柏先生的工作
I don't know what your goals are, 我不知道你工作目的是什么
But don't overdo it with the perfume. 不過千萬別濫用香水
Keep a fifth of something in your desk. 備一瓶香奈兒5號吧
Mr. Draper drinks rye. 德雷柏先生喝黑麥威士忌
Also, invest in some aspirin, Band-Aids, 還有準備一些阿司匹林創(chuàng)可貼
And a needle and thread. 針線包也可能會用到
Rye is Canadian, right? 黑麥威士忌是加拿大產(chǎn)的吧
You better find out. 你自己看吧
He may act like he wants a secretary, 他可能想要個秘書

獲取完整的劇集臺詞和單詞統(tǒng)計,請移步贊賞區(qū)查看關鍵字

?著作權歸作者所有,轉載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容