《天凈沙·春》
元-白樸
春山暖日和風(fēng),闌干樓閣簾櫳,楊柳秋千院中。
啼鶯舞燕,小橋流水飛紅。

譯文:
桃紅柳綠的春山,煦暖的陽光照耀,和柔的東風(fēng)吹拂,樓閣上高卷起簾攏,倚欄干遠望。楊柳垂條,秋千輕晃,院子里靜悄悄。院外黃鶯啼鳴,春燕飛舞;小橋之下流水飄滿落紅。
注釋:
⑴ 和風(fēng):多指春季的微風(fēng)。
?、?闌干:即欄桿。
?、?簾櫳(lóng):窗戶上的簾子。李煜《搗練子》:“無賴夜長人不寐,數(shù)聲和月到簾櫳。” 櫳,窗戶。
⑷ 啼鶯舞燕:即鶯啼燕舞,意思是黃鶯在歌唱,春燕在飛舞。
?、?飛紅:花瓣飛舞,指落花。
創(chuàng)作背景:
白樸《天凈沙》共四首,分詠春夏秋冬四季,這是第一首,是作者于宋亡后寓居金陵時所作。
這首以“春”為題的小令像一幅水墨山水畫,寥寥幾筆,清麗雋永,“不涉理路,不落言荃”,曲家根據(jù)自己的仔細觀察、體驗,寫出新的意境、新的格調(diào)。