2018翻譯行業(yè)的五大趨勢

More and more people are taking up e-learning as a way of saving time and being flexible about how and when they learn. Because of the increased demand for e-learning courses in a multitude of languages, translating e-learning courses into many different languages is becoming very popular. So that’s one opportunity the language translation industry will be watching with interest in 2018.

目前,越來越多的人開始采用數(shù)字化學(xué)習(xí)方式,因為(as a way of)它既省時,又能夠靈活安排學(xué)習(xí)時間和方式(how and when )。隨著人們對多種語言數(shù)字化課程需求的增加,將數(shù)字化課程翻譯成各種語言就變得十分熱門。因此,這也是2018年翻譯行業(yè)喜聞樂見(watching with interest)的一大機(jī)遇。

Furthermore, multi-nationals are emphasising the use of the language translation industry and are continually on the look-out for good translators.

此外,跨國企業(yè)(multi-nationals )對翻譯的需求量也在增加,并且在不斷尋求著(look-out for)優(yōu)秀的譯員。

Machine translation is taking over more and more and many organizationsare in the process of initiating the use of translation tools based on machine tools such as “translation memory” and a Google invention that has recently been released. Both have the capability to perform a translation into many languages with great ease and increased efficiency.

機(jī)器翻譯正在不斷滲透到翻譯領(lǐng)域(taking over more and more 記得加名詞),許多組織正在開始使用(initiating the use of)基于機(jī)器的翻譯工具,例如“翻譯記憶”和最近谷歌發(fā)布的一款機(jī)翻產(chǎn)品(invention)結(jié)合上下文翻譯invention。二者都能夠輕松實現(xiàn)多語種(many languages)翻譯,并且效率也在不斷提升。

Video translation is on the increase. The future of the translation industry is certainly seeing the greater use of online videos and there is the likelihood that translations of video content will become more prominent. A particular emphasis will be on eLearning courses that use video. This is because more and more people are signing up for eLearning courses from all over the world.

視頻翻譯需求不斷增長。未來翻譯行業(yè)的在線視頻使用量一定會不斷增加,視頻內(nèi)容的翻譯水平很可能會得到提高(more prominent)愿意為更加突出。特別是使用視頻教學(xué)的數(shù)字化課程將得以發(fā)展,因為世界各地越來越多的用戶都在報名(signing up for)參加數(shù)字化學(xué)習(xí)課程。

Translation apps are likely to become one of the translation trends. Translation apps are improving what they can do and are a useful addition to a business person’s travel luggage as they are making the task of translating so much easier and less clumsy and time-consuming. More of these will be seen in 2018.

翻譯類app也很可能成為翻譯行業(yè)的一大趨勢。翻譯類app的功能正在逐漸完善,對于商務(wù)人士來說,是非常有用的差旅隨行物(addition),因為此類app讓翻譯變得簡單、輕巧(less clumsy 不那么笨拙)、省時。2018年,我們將看到翻譯類app更多地出現(xiàn)。

Multilingual courses are expected to increase as virtually every significant business is trying to attract more and more customers wherever they are in the world. With this has come a rise in demand for eLearning courses in many different languages. This trend is set to continue well into 2018.

多語課程數(shù)量將會有所增長,因為大企業(yè)都在努力吸引越來越多的世界各地的客戶,隨之而來的(With)是對多語種數(shù)字化學(xué)習(xí)課程需求的增長,這一趨勢將在2018年得以延續(xù)。

Translation is becoming a necessity as more and more organizations are trying to be seen in action globally, the translation that occurs between languages at present is becoming an absolute necessity. So, the language translation industry is going to be in top gear as a result of this initiative.

越來越多的組織希望給人們留下活躍在( in action)世界舞臺的印象,因此翻譯變得必不可少。當(dāng)下語言之間的翻譯已經(jīng)完全成為一種必需品,由此(of this initiative.)語言翻譯行業(yè)將會迎來迅猛發(fā)展(in top gear)。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • **2014真題Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半驚坐起閱讀 11,008評論 0 23
  • 擁擠逼仄不足十平米的大冰的小屋里,男男女女坐成兩排,聽浪子歌手扯東扯西。 他說《寂寞難耐》送給你...
    阿Mayer閱讀 365評論 2 0
  • 隨著劉金喜的前進(jìn)人群也越來越稀疏了,再往前走劉金喜就看見開始有帶著傷往后面跑得了,看傷者的傷勢大多是咬痕和抓撓痕跡...
    山河不醉閱讀 344評論 0 0
  • 中醫(yī)認(rèn)為,腎為先天之本,寓元陰元陽,在人類孕育成形到發(fā)育壯大過程中起著決定性作用。腎臟是通過排泄代謝廢物,調(diào)節(jié)體液...
    大海_f916閱讀 253評論 0 0

友情鏈接更多精彩內(nèi)容