How the 'Crazy Rich Asians' movie could help change stereotypes about Asian men
《瘋狂的亞洲富豪》如何改變?nèi)藗儗喴崮行缘目贪逵∠?/p>
In less than two weeks, the highly anticipated “Crazy Rich Asians” movie will hit theaters. The film, based on a novel of the same name by Kevin Kwan, has generated widespread excitement, particularly among Asian Americans.
在不到兩周的時間里,備受期待的《瘋狂的亞洲富豪》電影將在影院上映。這部由凱文·關(guān)的同名小說改編的電影引起了廣泛的興奮,尤其是在亞裔美國人當中。
It’s the first Hollywood studio film in 25 years to feature Asian Americans in leading roles. It has an all-Asian cast with actors from around the world. More importantly, it shows Asians in a refreshing light: The men are attractive and charismatic, the women are headstrong and independent, and there isn’t a stereotypical nerd or martial arts master in sight.
這是 25 年來第一部以亞裔美國人為主角的好萊塢電影。它擁有來自世界各地的全亞裔演員陣容。更重要的是,它令亞裔們看上去耳目一新:男人有吸引力,充滿魅力,女人有主見,也很獨立,完全沒有老套的書呆子或者武術(shù)大師的刻板形象。
The film could have an impact not only on the Asian American community, but, if successful, on Hollywood. It steers clear of spreading stereotypes about Asian men that they have long struggled against: the perception that they are not romantically desirable—even among other Asians.
如果這部電影成功的話,不僅能對亞裔美國人群體產(chǎn)生影響,還會對好萊塢產(chǎn)生影響。它繞開了亞洲男性一直在抵抗的普遍刻板印象:他們不性感,甚至在其他亞洲人眼中也是如此。
In a 2014 study published by the dating site OkCupid, statistics showed that Asian men were generally considered by women as less attractive than the average man. In movies and TV shows, Asian characters have evolved from sinister villains to goofy or nerdy sidekicks. More often than not, these characters are not masculine enough or seen as asexual.
據(jù)約會網(wǎng)站 OkCupid 在 2014 年發(fā)表的一項研究報告顯示,女性通常認為亞裔男性的吸引力低于普通男性。在影視作品中,亞裔角色從邪惡的反派演變成傻乎乎的書呆子小跟班。通常,這些角色都不夠男性化,或者被視為“無性的”。
Last year, in Psychology Today, Sam Louie, a Washington-based psychotherapist who specializes in multicultural issues, wrote that these stereotypes will only continue to be perpetuated unless Asian men are cast in leading romantic roles in the mainstream media.
去年,專門研究多元文化問題的華盛頓精神治療師山姆·路易在《今日心理學》中寫道,除非亞裔男性在主流媒體中扮演重要的浪漫角色,否則這些刻板印象只會繼續(xù)存在下去。
"He's Jim or John first and oh, he happens to be of Asian background as well," Louie said. " That would be the greatest hope, that these stereotypes wash away and the individual piece comes out."
“他首先是吉姆或約翰,哦,他碰巧也有亞洲背景,”路易說?!斑@將是最大的希望,這些刻板印象會被洗刷,而每個個體形象也會凸顯出來?!?/p>
—————? 文章來源 / 華盛頓郵報
重點詞匯
hit/h?t/
v. 到達;出現(xiàn)
e.g.
the best time to hit the stores
feature/?fi?t??r/
v. 給...以顯著地位;由...出演
e.g.
The movie features Johnny Depp as Jack Sparrow.
cast/k?st/
n. (演出的)全體演員
v. 出演
e.g.
He was often cast as the villain.
refreshing/r??fre???/
adj. 令人耳目一新的;別具一格的
e.g.
It's a refreshing change to see her wearing makeup.
in a...light
以...角度看待
e.g.
in a different light
charismatic/?k?r?z?m?t?k/
adj. 充滿個人魅力的 (charisma n.)
headstrong/?hedstr???/
adj. 任性的;固執(zhí)的
e.g.
She was a headstrong child, always getting into trouble.
stereotypical/?steri??t?p?kl/
adj. 刻板印象的;千篇一律的
in sight
被看到
e.g.
Victory is in sight.
steer clear of sb./sth.
繞開(令人不快或危險的人或事)
e.g.
It's important for kids to steer clear of cigarettes.
sinister/?s?n?st?r/
adj. 不祥的;有兇兆的
e.g.
The ruined house had a sinister appearance.
villain/?v?l?n/
n. 惡棍;反派角色
e.g.
He made his reputation as an actor playing the villain.
goofy/?ɡu?fi/
adj. 愚蠢的
nerdy/?n??rdi/
adj. 書呆子式的
sidekick/?sa?dk?k/
n. 助手;隨從
masculine/?m?skj?l?n/
adj. 男性的;男子氣概的
e.g.
a masculine voice
He wanted a more masculine hair style.
asexual/?e??sek?u?l/
adj. 無性的;性冷淡的;無性戀
e.g.
heterosexual
homosexual
more often than not
通常;多半
psychotherapist/?sa?ko??θer?p?st/
n. 心理治療醫(yī)師
perpetuate/p?r?pet?ue?t/
v. 使持續(xù);使長存
e.g.
Increasing the supply of weapons will only perpetuate the violence.
wash away
沖掉;忘卻
e.g.
He tried to wash away his regret by getting drunk.