惠州今日天氣:多云,15到26度。有熱感。
直白地說(shuō),現(xiàn)在的我并不喜歡這高樓大廈的城市。我想去山林草地幽靜處走一走。爬山是不錯(cuò)的主意。
高榜山位于惠城市區(qū)西南,就像是惠城市區(qū)中心的一個(gè)肺,吐故納新。給周邊創(chuàng)造出良好的自然環(huán)境。海撥230米,樹(shù)木蒼翠蔥籠。
來(lái)到上山入口。由于正在建體育場(chǎng)館,原先的菜地不見(jiàn)了,許多平房已拆。剩留靠山腳的雖還沒(méi)有拆,可一間間外墻上寫(xiě)著醒紅的“拆”字。許不久這里也要變換模樣了。
原先小路旁有一大樹(shù),下面有一個(gè)低矮蓬帳里住了一位老婆婆。婆婆閑坐在“門(mén)”口,能瞥見(jiàn)床及生活用品,零亂地窩放在一塊不大的地方。風(fēng)雨飄搖就是這位婆婆的家?,F(xiàn)在不知道搬到哪里去了?
穿過(guò)這樣矮房小路走一段,才到登山的主路。全用小青磚砌成,二米見(jiàn)寬。從山東面向上,陽(yáng)光過(guò)午。雖林密遮蔭,還不時(shí)有陽(yáng)光照射,滿(mǎn)臉汗珠涔涔。隔一段折彎處有一個(gè)垃圾箱,步步登高,前后再無(wú)他人。望著滿(mǎn)目蒼翠,青碧一色,綠得讓人有點(diǎn)喘息困難。倒是耳聞眾鳥(niǎo)在不停歡歌,“啁啾”個(gè)不停。在身邊遠(yuǎn)處,細(xì)碎地叫著。又好像在叫“迷丟,迷丟”。這一路走來(lái),可不是迷茫,迷茫中丟失么?登爬時(shí)回望身后水泥森林,而這山林陡徑之中,幽靜一人。好像把這繁華落下,一直要向著遠(yuǎn)方走去。我好似在尋找,聞不見(jiàn)蘭花的香,也看不到漫山的映山紅。倒是有一種“毛魚(yú)”草,同家鄉(xiāng)的山中一樣。大概是一種蕨類(lèi),一塊塊一片片蓬松地生長(zhǎng)著。
大約二十分鐘到達(dá)山頂。像這樣感到還可以爬它個(gè)十年二十年吧。記得幾年前最快一次十五分鐘就能爬上山頂。其長(zhǎng)度在此不好計(jì)算,大概也有三四五里。山巔處有一微波信號(hào)站。院墻旁有一棵枇杷樹(shù),結(jié)了不少枇杷。青的黃的。可惜有點(diǎn)高,不然摘幾個(gè)嘗嘗。再走幾步,踏上山岡。大半小城盡收眼底。站在岡上小徑石草旁,想起幾句詩(shī)來(lái):春未老,風(fēng)細(xì)柳斜斜。半壕春水半城花,煙雨暗千家。休對(duì)故人思故國(guó),且將新火試新茶。
站岡而望,高榜山點(diǎn)睛之處:掛榜閣近在眼前。走過(guò)山岡來(lái)到一條大路直往高榜閣。只見(jiàn)彩壁紅檐,花紅葉綠叢中,藍(lán)天白云之下。似血的木棉花,火紅的簕杜鵑,粉白的玉蘭,映襯在碧葉綠草之中。倒也好看。
掛榜閣也是近幾年才建。那時(shí)修建三大殿的工人已不見(jiàn)蹤影。他們那時(shí)臨時(shí)居住的山坡蓬房也早已拆除,而今已長(zhǎng)滿(mǎn)了樹(shù)木雜草。
拾級(jí)從中而上樓閣。留意看正大門(mén)楹聯(lián):掛云旌四海賢豪共舉,榜鄉(xiāng)彥千秋懿范長(zhǎng)留。寫(xiě)的相得益彰,文詞放在這里就變得美有內(nèi)涵。上樓頂俯瞰,更是一目了然。山東是城,城讓一水東江劃分為城區(qū)和江北。顯然江北似后起之秀,高樓更高更多。山西邊就是紅花湖。紅花湖依山傍城。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,十八公里綠道掩于其水岸青色。水面似W形狀,山巒疊嶂之中,宛若池塘。更遠(yuǎn)西山有一帶明顯山體新痕,不知道又在新修建什么。小城雖小,感到生命力還是強(qiáng),感呈大而擴(kuò)張之態(tài)。
倚欄掛榜閣,輕風(fēng)吹來(lái),鼻間吸進(jìn)花草樹(shù)木的氣息,有一股“腥騷”的味道??茨巧较旅?,千翠萬(wàn)綠,似無(wú)一處縫隙??偹葡裨谏L(zhǎng)變大變高,整個(gè)漫鋪開(kāi)來(lái)。再四下環(huán)顧,遠(yuǎn)處盡皆是山。山雖不高大,也是連綿不絕。之前說(shuō)家鄉(xiāng)四面環(huán)山,而這座小城也是四面是山。只是相較更開(kāi)闊。地理位置的不同,山也賦予了不同的意義和姿態(tài)。
下山則從山東右側(cè)。其比先前左側(cè)上山的路寬些,更緩些。且是用石板砌成。下山碰見(jiàn)三三兩兩的人正往上登爬。擦肩而過(guò)有一對(duì)年輕男女,女的攀扶著男人臂膀,邊抬著步子邊喘氣邊不停說(shuō)著話(huà)。我想既然都這么累了,少說(shuō)些話(huà)保持能量上山不好嗎。大概爬山要的就是這種滋味和感覺(jué)吧?
很快就到了下山出口。耳邊聽(tīng)聞到一種熟悉的鳥(niǎo)叫聲,一聲聲不停地叫著:“咕咕,咕咕!”。隨著我人遠(yuǎn)去,這咕咕聲也漸漸地聽(tīng)不真切了。
