13.28 子路問曰:“何如斯可謂之士矣?”子曰:“切切偲偲,怡怡如也,可謂士矣。朋友切切偲偲,兄弟怡怡。”
【注釋】
▲切切偲偲:真誠懇切,相互勉勵。切切,懇切,切磋。偲偲,相互勉勵,相互督促。
▲怡怡:特指兄弟和睦的樣子。
【譯文】
子路問孔子:“怎么才能稱作士?”孔子說:“誠懇的相互勉勵,和睦相處,可以稱為士了。朋友之間誠懇的相互勉勵,兄弟之間和睦相處?!?/p>
【學(xué)而思】
朋友之間互相督促,互相勉勵,做到誠懇而不虛偽,才會知錯能改,做到“行己有恥”。為人謙恭有禮,才會“兄弟怡怡”。
參讀《子路篇》13.20子貢問曰:“何如斯可謂之士矣?”子曰:“行己有恥,使于四方,不辱君命,可謂士矣。”