英語罕見短詞之朝花夕拾

母語作家與非母語作家一個非常明顯的區(qū)別,就在于他們文字的用詞上。一般來說,母語作家的文字中,信手拈來的生僻詞匯比較多,而且用得很準確傳神。而這樣的詞匯在非母語作家的文字里則極為罕見。如下列這些罕見的短詞,連我們這些與英語打了半輩子交道的文字工作者,都難得一見,遑論使用了:

1. Hunky-dory:令人滿意的

You can't lose your temper one minute and then expect everything to be hunky-dory again the next.

你不能指望那樣對每個人發(fā)完脾氣之後接下來一切就馬上妥當(dāng)。

2. Niche:合適的位置

He has carved/made a niche for himself as a financial advisor.

他給自己找到了一個合適的位子:財務(wù)顧問。

3. Kitschy:俗氣的

In newly built holiday inns customers are seeing nothing that resembles the kitschy roadside hotels that had become the chain stereotype.

在新建度假旅舍那里,顧客們只看到類似于那些已經(jīng)成為連鎖客棧典型的俗氣路邊酒店。

4. Chintzy:廉價的

I find their house a bit too chintzy.

我發(fā)覺他們的房子有點太低檔次。

5. Schizoid: 精神分裂癥病人

You mean i ' m schizoid

你是說我有精神分裂癥。

6. Finicky: 吹毛求疵,挑剔

Eat up your spaghetti and don ' t be so finicky

把你的意大利面條吃完,別太挑剔了!

7. Shindig: 熱鬧的聚會

They're going to their neighbours' for a shindig.

他們要去鄰居家里熱鬧去。

由此可見,用非母語寫作,還要寫得地道,絕非易事!

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容