《名人傳》2017-97
【法】羅曼·羅蘭 著,張冠堯、艾珉 譯,人民文學(xué)出版社,2003年10月第1版
這本書是安排與學(xué)生共讀的。
當(dāng)初為了選定版本,我還分別買了人民出版社和譯林出版社傅雷譯的。網(wǎng)購譯林出版社的版本時還很不小心地買了兩本,悲催了!
我逐句比較了兩個譯本,發(fā)現(xiàn)傅雷雖然為大翻譯家,但語言表達的流暢和規(guī)范程度比不上人民文學(xué)出版社這個版本,也許傅雷所處時代現(xiàn)代漢語規(guī)范水平不高,所以,他的表達,有些在現(xiàn)在看來是有語病的,有些則顯得不夠通順,甚至有點費解。相比較而言,張冠堯和艾珉譯的版本語言表達明白曉暢,非常規(guī)范。所以我最終選擇了這個版本。
共讀過程中,我讓學(xué)生用制作年譜的方式了解了貝多芬、米開朗琪羅和托爾斯泰三人的一生經(jīng)歷,算是囫圇吞棗似的地通讀了一遍。
我在共讀的過程中在想,把這本書安排給初一的學(xué)生是否恰當(dāng)呢?這本書對于他們來說可能太難了。也許安排更好讀的傳記會更好些,例如《渴望生活——梵高傳》這樣的傳記小說更好些,或者海倫·凱勒的《假如給我三天光明》,或者《德蘭修女傳》之類的。這些傳記充滿了人性的光輝和悲憫的情懷,而且通俗易懂,也許更適合初中學(xué)生??磥硪院筮x書還是要深思熟慮一些。
這本書由三部傳記組成,分別是《貝多芬傳》《米開朗琪羅傳》和《托爾斯泰傳》。
這三位人物都是藝術(shù)家,分別是音樂家、雕塑家和文學(xué)家。
他們?nèi)顺錾聿煌惗喾页鲎缘聡毧嗉彝ィ组_朗琪羅出身于意大利市民階層,而托爾斯泰則出身于俄國貴族世家。
但他們都有著各自的痛苦。羅曼·羅蘭在傳記中著力表現(xiàn)他們所經(jīng)歷的痛苦。
貝多芬的痛苦來自于貧困的家庭、生活的潦倒、耳聾癥的折磨、感情的挫折等等,但這些都沒有打敗他,反而激起他生命的熱情,呼喊著要扼住命運的咽喉。
米開朗琪羅的痛苦則來自于自己的天才與當(dāng)時環(huán)境的禁錮之間的矛盾、勞碌終身的艱苦工作以他自己性格方面的多疑、軟弱、過于追求完美與過分的家族榮譽感。
托爾斯泰的痛苦則來自于他的思想觀念和現(xiàn)實生活的矛盾,包括他對俄國貧困現(xiàn)實深感同情,然后對自己出身貴族深感愧疚,他追求的信念不被他的妻子孩子所理解的痛苦等等。
中國在藝術(shù)創(chuàng)作方面有一個理論“發(fā)憤著書說”,適用于很多有重大成就的偉大人物,說的是當(dāng)一個人受到苦難時,不但沒有沉淪,反而激起強大的力量,通過藝術(shù)創(chuàng)作把自己的天才呈現(xiàn)出來,例如司馬遷受宮刑而著《史記》,孫子臏腳而著《孫子兵法》等等。我想,這個理論也許也適用于這三位偉大的藝術(shù)家。他們對自己生命中的苦難不但沒有屈服,反而更激發(fā)起他們創(chuàng)造的熱情,也是他們偉大思想的來源。如果沒有人生的痛苦,貝多芬也許就不會創(chuàng)造出震撼人心的《第九交響曲》;也許沒有教皇的下壓任務(wù),也許米開朗琪羅就不會畫出西斯廷教堂穹頂上壯觀無比的壁畫;也許托爾斯泰心中沒有信念與現(xiàn)實的矛盾沖突,他就不會有激烈的思想沖突呈現(xiàn)在《戰(zhàn)爭與和平》等偉大的作品。可以說,是痛苦激發(fā)起他們藝術(shù)創(chuàng)作的熱情。
當(dāng)然,痛苦不是唯一的。除此之外,他們各自的偉大的天才我們是不能忽略的。沒有天才,痛苦再多也激發(fā)不起創(chuàng)造的熱情。
另外,他們堅強和獨立的人格也是非常重要的。這使得他們能夠不被痛苦壓垮,不受外界影響,始終堅持自己的理想和信念,始終不放棄自己的思想。雖然米開朗琪羅終身都受到教皇的控制,必須按照他們的要求去創(chuàng)造,但他對人性的深刻認識、對人體的獨到審美、對崇高人格的追求是無論誰到壓制不住的。托爾斯泰與自己所處的貴族階層格格不入,甚至與自己所處的文人階層也格格不入,與家庭也格格不入,他不愿意屈從于現(xiàn)實,他60多歲時就想著要出走,但出于責(zé)任感一直到臨死前才實現(xiàn)了出走的愿望。
羅曼·羅蘭在這本書中把他們?nèi)藢懗捎⑿?,其實是頌揚人的偉大力量,體現(xiàn)了人文主義精神。這在人類歷史上是有著重要意義的。他昭示了人的力量是可以超越宗教中上帝的力量,人是能夠控制自己的命運的。這樣的人文思想為19世紀的人文主義思潮推波助瀾,對人類社會的發(fā)展影響深遠,直至現(xiàn)在。
2017-12-16
J)????m