關(guān)系融洽;相處得好
s'entendre bien (avec)
意思就是avoir de bonnes relations; s'accorder, sympathiser avec quelqu'un
比如:
Elle s'entend bien avec son père.
她和她父親相處得很好。
這樣行嗎?(你愿意嗎?/你想...嗎?)
口語中經(jīng)常出現(xiàn)?a te dit ? 或者?a te dirait ?
比如:
?a te dit d'y aller avec moi ?
你想和我一起去嗎?
-- 接動詞的話,+ de faire qch.
?a te dirait qu'on prenne le dessert chez moi ?
你想去我家吃甜點(diǎn)嗎?
-- 接句子的話用虛擬~
牽線搭橋
如果A介紹了B和C互相認(rèn)識(分享了人脈,牽線搭橋了),那么B或者C可以對A說:
Je te remercie pour cette mise en relation.
謝謝你的介紹/謝謝你介紹我們認(rèn)識。
à un moment donné
口語中還經(jīng)常聽見這個:à un moment donné
就是“在某一時刻”的意思,就像英語的at some point; at a given time
口語中,也可能表示“突然”的意思,要根據(jù)說話時的上下文理解噢~
比如:
à un moment donné, il s'est mis en colère.
他突然發(fā)火了。
know-how 法語怎么說?
le savoir-faire:可以翻譯成“隱性知識”“訣竅”等。
就等于英語的know-how。意思:Le savoir-faire est la connaissance des moyens qui permettent l'accomplissement d'une tache.
也看見過有人用復(fù)數(shù)的: les savoir-faires
比如:
Cette question nécessite en effet un savoir-faire qu‘on n'a pas, et un professionnalisme reconnu.
這個問題確實(shí)需要特定的知識/技能來解決--但我們沒有,需要很強(qiáng)的專業(yè)性(字面翻譯的話,可以說“公認(rèn)的專業(yè)性”)。
(我翻得比較啰嗦,方便大家理解~)
每天就5條,不貪多,相信積累的力量!讀到滾瓜爛熟脫口而出,不要再一邊說一邊琢磨語法啦~