大家好,最近幾個月一直在玩生化危機4重制版,書報也很久都沒有更新了。正好最近東立出版了「鳥山明畫集」,東立到手后,打開翻著翻著就想到了前幾年買過的日版,喜歡拿來做對比的老毛病就犯了,于是簡單做一下對比,就有了這篇對比書報。
東立VS日
(左臺右日)

日版的顏色和細節(jié)更好,書腰東立的窄一截,“山明”兩個字都被攔腰斬斷了,日版書腰更寬更醒目,如果放在書店站臺,方便老遠就能看到醒目的標語

內(nèi)封,日版的顏色舒服一些

背面集英社的英文顯得很國際化,臺版則是老傳統(tǒng)

版權(quán)頁,日版首刷距離今天已經(jīng)23年了,我買到這本是18年的23刷,也印證了東立書腰說日版不斷再版的宣傳

在買到東立這本畫集之前,一直以為東立以前出過這本。但上面印的是首刷,應(yīng)該是第一次代理。東立出過一本封面是孫悟空騎著摩托車的鳥山明畫集,那本是限定的,很牛的存在。

臺版,細節(jié)的對比,“56”數(shù)字和下面的直線已經(jīng)虛了

日版,沒有對比就沒有傷害,不怕不識貨,就怕貨比貨。

日版。短篇賀先生連載時雜志封面彩頁,顏色很舒服。

臺版的衣服顏色就不對了,像農(nóng)貿(mào)市場買的便宜貨

日版

臺版,這次的數(shù)字和線條地方都印虛了

日版

背景的阿拉蕾頭上的字,日版印刷則更清晰。

日版

臺版,護肘顏色稍泛橘色

日版

臺版

臺版雖然被日版全面碾壓,不過日版雖好,日文看不懂是最大硬傷。臺版中文化,臺版的價值就來了。

感謝觀看。