The Two Frogs

從前,有兩只青蛙生活在日本,其中一只把家安在了海濱城市大阪城外的一條水溝里,另一只把家安在了穿過京都市的一條清澈的小溪里。他們相隔得非常遠(yuǎn),因此并不互相認(rèn)識(shí)。不過有趣的是,有一天,這兩只青蛙同時(shí)有了一個(gè)想法——世界這么大,我想去看看。住在京都的青蛙想去大阪瞅瞅,住在大阪的青蛙想去日本天皇的駐地京都瞧瞧。
于是,在一個(gè)春光明媚的早晨,兩只青蛙同時(shí)踏上了連接京都和大阪的道路,向彼此所在的城市走去。它們倆都沒出過遠(yuǎn)門,因此這段路走得非常辛苦,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了他們的預(yù)期。而且半路上還有一座高山等著他們翻越。他們花了很長時(shí)間,不知道跳了多少下才終于同時(shí)跳上了山頂。在山頂上看見了另一只青蛙,讓他們非常驚喜。他們互相盯著對(duì)方看了半天,才打開了話匣子,互相解釋為什么他們會(huì)離家這么遠(yuǎn)。發(fā)現(xiàn)彼此有著共同的愿望——想要多了解了解自己的國家——后,兩只青蛙都非常高興。它們并不急著趕路,于是找了個(gè)陰涼的地方躺下,決定一起好好休息休息,再繼續(xù)接下來的行程。
“真可惜我們長得不夠高,”來自大阪的青蛙說,“不然我們就可以站在這里同時(shí)看見大阪和京都這兩個(gè)城市了,這樣我們就能決定值不值得繼續(xù)接下來的行程了?!?/p>
“那有什么難的,”來自京都的青蛙答道,“我們倆只要互相攙扶著,用后腿站起來,不就能看見自己想要去的城市了嘛。”
聽到這個(gè)主意,大阪的青蛙很高興,于是兩只青蛙都把前爪扒在了對(duì)方肩膀上,穩(wěn)穩(wěn)地扶住對(duì)方站了起來,使勁抬頭,想要站得更高些。來自京都的青蛙鼻子朝著大阪方向,來自大阪的青蛙,鼻子朝著京都的方向;可是這兩個(gè)傻蛋忘了,它們站起來的時(shí)候,他們的大眼睛是朝著腦袋后面的。所以當(dāng)他們的鼻子朝著他們要去的地方時(shí),他們的眼睛卻是朝著他們剛來的地方。
“我的天吶!”來自大阪的青蛙喊道,“京都和大阪一模一樣嘛。實(shí)在是不值得跑這么遠(yuǎn)的路去看了,我要回家了?!?/p>
“唉,要是我知道大阪只不過是京都的一個(gè)復(fù)制品,我絕不會(huì)浪費(fèi)生命跑這么遠(yuǎn)來看的。”來自京都的青蛙說道。它邊說著,邊松開自己的手,于是兩只青蛙都趴回到了草地上。他們彼此友善地道了別,便各自扭頭回家了。雖然大阪和京都的差別是如此之大,但這兩只青蛙終其一生都覺得大阪和京都就像兩顆豌豆,是一模一樣的。
——譯自安德魯·朗格《The Violet Fairy Book》