やってみよう。
やって みよう。
來試試吧!
ジャンケンポイ、あっちむいてホイ!
ジャンケン ポイ、あっち むいて ホイ!
Janken poi, atchi muite hoi!(相當于中國的剪刀!石頭!布!面朝那邊,喂!)
解釋:
向く【むく】:轉(zhuǎn)向
今日は、日本のあそび、
きょうは、にほんの あそび、
今天,我們來試試日本傳統(tǒng)的游戲吧。
「あっちむいてホイ!」をしましょう。
「あっち むいて ホイ!」をしましょう。
“Atchi muite hoi(日式黑白猜)”
ジャンケンポイ、あっちむいてホイ!勝った!
ジャンケン ポイ、あっち むいて ホイ!かった!
Janken poi, atchi muite hoi!我贏了。
やり方を説明します。
やりかたを せつめいします。
現(xiàn)在說明一下玩法吧。
ジャンケンポイ。
ジャンケン ポイ。
Janken poi!
まず、2人でジャンケンをします。
まず、ふたりで ジャンケンを します。
首先,兩個人猜拳。
グーはチョキに勝ちます。
グーは チョキに かちます。
石頭贏剪刀。
解釋:
グー:石頭
チョキ:剪刀
パー:布
勝つ【かつ】:贏
チョキはパーに勝ちます。
チョキは パーに かちます。
剪刀贏布。
パーはグーに勝ちます。
パーは グーに かちます。
布贏石頭。
同じものを出したら、あいこ。 もう1回やります。
おなじものを だしたら、あいこ。もういっかい やります。
出的拳是一樣的話,就是 Aiko ,就再來一次。
ジャンケンに勝った人は…。
ジャンケンに かったひとは…。
猜贏的人是…
あっちむいてホイ!
あっち むいて ホイ!
Atchi muite hoi!
「あっちむいてホイ!」と言いながら、指をさします。
「あっち むいて ホイ!」と いいながら、ゆびを さします。
邊說“Atchi muite hoi!”邊用手指。
解釋:
ながら:一邊。。。一邊。。。
指【ゆび】:手指
うえ、した、みぎ、ひだり。
上、下、右、左。
どこでもいいです。
どこでも いいです。
哪里都可以。
あっちむいてホイ!
あっち むいて ホイ!
Atchi muite hoi!
もう1人は、
もうひとりは、
另一個人,
指とちがう方向に顔をむけます。
ゆびと ちがう ほうこうに かおを むけます。
將頭轉(zhuǎn)向與對方所指的不同的方向。
解釋:
顔【かお】:臉
向ける【むける】:轉(zhuǎn)向
指と同じ方向を
ゆびと おなじ ほうこうを
如果跟對方所指的方向一致的話,
むいたら負けです。
むいたら まけです。
就輸了。
解釋:
負け【まけ】:失敗
それでは、やってみよう!
それでは、やってみよう!
那么,來試試吧!
あっちむいてホイ!びみょうだなあ…。
あっち むいて ホイ!びみょうだなあ…。
Atchi muite hoi!有一點兒玄乎呀…
解釋:
微妙【びみょう】:微妙
くせでいつもあっち見る。
くせで いつも あっち みる。
我習慣每次都看那邊。
解釋:
癖【くせ】:習慣
あっちむいてホイ!勝った!けっこうおもしろい。気に入った。
あっち むいて ホイ!かった!けっこう おもしろい。きにいった。
Atchi muite hoi!我贏了。很有意思,我喜歡。
解釋:
気に入る 【きにいる】:喜歡
ま、やっぱり、目はね、目行っちゃうね。やっぱり、うーっ!
ま、やっぱり、めはね、め いっちゃうね。やっぱり、うーっ!
還是,眼睛隨著手指去了。
手の方向に行っちゃうね。
ての ほうこうに いっちゃうね。
跟著手指的方向去了。
それははじめてやったから、
それは はじめて やったから、
因為是第一次做,
びっくりしたね。
びっくりしたね。
所以很吃驚。
ゲームと日本語と、いっしょにはちょっとふくざつでした。
ゲームと にほんごと、いっしょには ちょっと ふくざつでした。
游戲和日語搞在一起有點復雜,
解釋:
複雑【ふくざつ】
だんだんはやくできます。
だんだん はやく できます。
能做得越來越快了。
解釋:
段々【だんだん】:逐漸的
みなさんも友だちとやってみてください。
みなさんも ともだちと やって みて ください。
大家也跟朋友一起玩玩看吧。